"أنها مسألة" - Translation from Arabic to Turkish

    • meselesi olduğunu
        
    • bir mesele
        
    • kalım meselesi
        
    Özür dilerim, beyefendi, bunun bir ölüm kalım meselesi olduğunu söylediler. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي لأن أقول أنها مسألة حياة أو موت
    Sen sorulara başlamadan önce, bunun zaman meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles كنت أعلم أنها مسألة وقت قبل أن تبدأ بطرح الأسئلة
    Onun lanet yüzünü tekrar görmemin an meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles إعتقدتُ أنها مسألة وقت وحسب حتى أرى وجههُ اللعين مجدداً
    Tietjens denen adamı görmem gerek. Bir şiir hakkında acil bir mesele var. Open Subtitles أنا يجب أن أرى ذلك الزميل , تيجنز أنها مسألة مستعجلة حول سوناتة
    Bu Bayan Brookmire'ın itibarı için çok hassas bir mesele. Open Subtitles أنها مسألة حساسة بالنسبة لمنزلة السيدة بروكماير
    Bununla birlikte, sadece bir ulusal güvenlik meselesi olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles على أية حال، من المُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك أنها مسألة أمن قومي.
    Bu arada ölüm kalım meselesi olduğunu söylemiştin. Open Subtitles بالإضافة، أنكَ قلت أنها مسألة حياة أو موت
    Ulusal güvenlik meselesi olduğunu söylemişti. Tam olarak bu kelimeleri kullandı. Open Subtitles لقد قال أنها مسألة أمن قومى كانت هذه كلماته بالضبط
    Devlet lehine tanıklık edeceğini öğrenince, ...parmağının seni işaret etmesinin an meselesi olduğunu biliyordun. Open Subtitles وعندما إكتشفت أنه سيدخل ببرنامج حماية الشهود عرفت أنها مسألة وقت قبل أن تُشير أصابعه إليك
    İşte değişen bu. Yakalanmasının an meselesi olduğunu biliyordu. Open Subtitles هذا ما تغيّر، علم أنها مسألة وقت ليس إلا قبل أن تلقي القبض عليه
    İkimiz de hem siyahların hem de beyazların boğazını kesmelerinin an meselesi olduğunu biliyoruz. Open Subtitles لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض
    Birinin kaçmasının an meselesi olduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles كـنًا متأكدين من أنها مسألة وقت فقط قبل أن يهرب أحدهم
    Diğer baronlarını üzerine yürümesinin an meselesi olduğunu ayrıldığımda söyledim. Open Subtitles أخبرتك عندما رحلت، أنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..
    Vatana ihanetten tutuklanmamın an meselesi olduğunu sanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة ساعات قبل أن يلقى بالقبض علي لأجل الخيانة
    Bu küçük yaramazların benimkine olduğu gibi sizin kalplerinize de kaypak kaypak girmesinin an meselesi olduğunu başından beri biliyordum. Open Subtitles علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي.
    Ve senin de bunu farketmenin an meselesi olduğunu düşündüm. Open Subtitles واعتقدت أنها مسألة وقت لتدرك الأمر بنفسك
    Arabacıya bunun bir iş meselesi olduğunu söyledim. Open Subtitles شرحت للسائق أنها مسألة عمل بالنسبة لي
    Bu yerel bir mesele ve yerel yetkililer tarafından ele alınmalıdır. Open Subtitles من الواضح أنها مسألة محلية، و على هذا النحو، يتم ويجب أن يتم التعامل معها من قبل السلطات المحلية
    Bunun seninle bir ilgisi yok. Şahsi bir mesele! Open Subtitles ليس هناك شيأ تفعله أنها مسألة شخصية
    İşte bu yüzden diyorum ki, bu polisi ilgilendiren bir mesele. Open Subtitles وأصحابالزفافالآخريرفضونالمغادرة... لذا أجل ، أعتقد أنها مسألة تستدعي تدخل الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more