Bütün bu çabalara rağmen, bireyler hakkında sürekli benzer hikâyelerin su yüzüne çıktığını fark ettim. | TED | لاحظت أنه بالرغم من كل المجهودات، كانت هناك قصص مألوفة ما تفتأ تظهر بخصوص الأفراد. |
Kendi deneyimleriniz açığa çıkarıyor ki, tüm limitlerinize rağmen, bütünsünüz. | TED | تجربتك الشخصية تكشف على أنه بالرغم من كل الحدود, أنت هو المطلق. |
Tüm inkârlarına rağmen bu oyunların seni cezp etmesine sevindim. | Open Subtitles | أقدر أنه بالرغم من أكاذيبك ... أصبحت شغوفاً بروح اللعب |
Doktor Crane, sizin yanınızda çalışmama rağmen beni aile kutlamalarına dahil etmeniz çok nazik bir hareket. | Open Subtitles | يجب أن أقول يا د.فريزر، أنه بالرغم من كوني خادمة لديكم فإنك تجعلني أشارك حفلاتكم العائلية |
Beni en çok şaşırtan, binlerce yıl çok az değişmemize rağmen, bir hayat boyunca hepimiz daha çok değişiriz. | Open Subtitles | ولكن ما يدهشني أكثر هو أنه بالرغم من التغييرات الصغيرة جدا خلالآلافالسنوات، كلنايتغيركثيرافيعمرواحدفقط. |
Senden aldığım his tüm olumlu hallerine ve pozitif bakış açına rağmen bence aslında sen çok hüzünlü bir adamsın. | Open Subtitles | والاحساس الذي احسه ناحيتك هو أنه بالرغم من مظهرك الجيد و موقفك الايجابي |
Bütün kaybettiklerimize rağmen, çabalamaya devam ettiğimizin kanıtı. | Open Subtitles | .. إنها تثبت أنه بالرغم من كل مافقدناه يجب أن نحاول |
Beni iki kez kovmanıza rağmen size sıcak duygular besliyorum. | Open Subtitles | اريدك أن تعرفي أنه بالرغم من أنك طردتني مرتين ليس لدي سوى مشاعر جيدة تجاهك |
Beni iki kez kovmanıza rağmen size sıcak duygular besliyorum. | Open Subtitles | اريدك أن تعرفي أنه بالرغم من أنك طردتني مرتين ليس لدي سوى مشاعر جيدة تجاهك |
İşin üzücü kısmı, bunca yeteneğine rağmen cevap gözlerinin önündeydi. | Open Subtitles | المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة |
Her şeye rağmen şanslıymışız. | Open Subtitles | كنتُ أقول أنه بالرغم من كل ما حدث لنا فنحن محظوظون جداً اليوم |
Defalarca özür dilememe rağmen bana kızgın olmanı anlıyorum. | Open Subtitles | وحتى أنه بالرغم من إعتذاري لمرات متعدده أتفهم سبب غضبكِ مني |
Yeni bir insanın yaratılışı yolundaki tüm engellere rağmen her gün 300.000'den fazla bebeğin dünyaya geliyor olmasına şaşmamak elde değil. | Open Subtitles | ومن المذهل أنه بالرغم من كل التحديات.. التي تواجه خلق إنسان جديد، ثُلث مليون رضيع يولدون كل يوم. |
Patronum terapistime rağmen ilerlediğimi görünce, bana güvenebileceğini düşünmüş. | Open Subtitles | رئيسي يظن أنه بالرغم من أنك طبيب سيء وأنا تحسنت، هذه نقطة لصالح شخصيتي. |
Bilmenizi isterim ki ilerleyen yaşıma rağmen hala mağazadaki görevime tamamen bağlıyım. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أنه بالرغم من سنواتي المتقدمة مازلت ملتزم كلياً بدوري هنا بالمتجر. |
İhanetine rağmen onu hâlâ sevdiğini söyledi. | Open Subtitles | قال أنه بالرغم من خيانة والدتي، فإنه لا يزال يحبها |
Bu demektir ki, şirket eğitim programları, şirket dışı aktiviteler, değerlendirmeler, rehberlikler, bütün bu şeylere rağmen şirketlerin yarısından fazlası yeteri kadar büyük lider yetiştirmede başarılı olamadılar. | TED | هذا يعني أنه بالرغم من برامج التدريب التي تقوم بها الشركات، والعمل خارج موقع الشغل، والتقييمات، والتداريب الخاصة، كل هذه الأشياء، فإن أكثر من نصف الشركات أخفقت في إخراج قادة عظماء بما فيه الكفاية. |
Bu hayvanları kurtarmaya yönelik 20 yıllık yoğun çabaya rağmen, eğer onların yok olmasını önlemek istiyorsak, hâlâ yapacak çok işimiz var. | TED | جعلني أدرك أنه بالرغم من العمل لمدة عقدين من الزمن محاولة الحفاظ على الحيوانات لكن هناك الكثير بعد للقيام به في صورة أردنا منعهم من الاختفاء. |
Herhangi bir astronomi alt yapım olmadan bu projeye başlamama rağmen, bu eşsiz işbirliğinin daha ilk kara delik resminde sonuç verebilmesiyle başardığımız şey beni hâlen şaşırtıyor. | TED | ما زال الأمر يدهشني أنه بالرغم من أنني بدأت هذا المشروع دون أي خبرة بعلم الفلك، ما تمكنّا من تحقيقه من خلال تعاوننا الفريد قد ينتج عنه أول صورة للثقب الأسود. |
Bu görüntü zihnimde yer etmiş. Köyün en yoksul evlerinden biri olmasına rağmen en çok saygı gören aile onlardı. | TED | وكانت دائما لدي تلك الصورة الذهنية أنه بالرغم من أنهم قد يكونون من أفقر العائلات في القرية، إلا أنهم كانوا من أكثر العائلات المبجلة في القرية. |