"أنه يوجد" - Translation from Arabic to Turkish

    • vardır
        
    • var
        
    • olduğuna
        
    • varmış
        
    • olduğundan
        
    • düşünüyorum
        
    • olduğunu söylüyor
        
    O zaman sizi burada takip edecek yeterince koyun vardır. Open Subtitles بأي حال, أعتقد أنه يوجد خرافٌ كافية بهذا المكان ليَتَبَعُوكِ
    Tabi, eminim bu poşetlerde , seni tutuklatacak bir şeyler vardır. Open Subtitles أجل، متأكدة أنه يوجد شيء في تلك الأكياس يمكننا اعتقالك بسببها
    Çoğu insanın anlamadığı olay şu ki, Avrupa'da yetişen ve kendi olma özgürlüğüne sahip olmayan bizim gibi birçok insan var. TED الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص هو أنه يوجد الكثير منا ممن يترعرع في أوروبا لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
    Her gün yangınla savaşan... en az 500 itfaiyeci var burada. Open Subtitles لا بد أنه يوجد 500 إطفائى هنا ويقومون بنفس البطولات يومياً
    Kültür Devrimi'nde hayatta kalmayı başardıktan sonra, onlar kesinlikle mutluluğa giden tek bir yol olduğuna körü körüne inanıyorlardı: bu da güvenli ve dolgun maaşlı bir işti. TED بعد نجاتي من الثورة الثقافية ، اعتقدا وبشده أنه يوجد طريق واحد للسعاده : وظيفة امنة براتب جيد.
    Cesede koli bandı ya da ip bulursak şansımız varmış derim. Open Subtitles إذا و جدنا أي أثار تدل أنه ربط و وضع شريط لاصق على فمه سأقول أنه يوجد فرصة كبيرة
    Akşamın geri kalanı için yeterince şampanya olduğundan emin misin? Open Subtitles ـ أتظن أنه يوجد من الشمبانيا ما يكفي لآخر الأمسية؟
    Sadece bir kaç güzel kelime ve bir bardak çaydan daha fazlasının gerekeceğini düşünüyorum, hayatımın bir anlamı olduğunu anlamamı sağlamak için. Open Subtitles أنا أعتقد أنه يوجد الكثير لأتلقاه منكِ أكثر من مجرد بعض الكلمات اللطيفة وفنجان من الشاي لجعلي أصدق أن حياتي تعني شيئاً
    dedi. Birçok veri D vitamininin sizin için çok iyi olduğunu söylüyor. TED يبدوا أنه يوجد هناك الكثير من المعطيات التي تشير بأهمية فيتامين د لصحتك
    Zaten sonsuz sayıda oda olduğu için oteldeki her konuk için yeni bir oda vardır. TED وبما أنه يوجد عدد لانهائي من الغرف فهناك غرفة جديدة لكل زبون موجود.
    Orada ne kadar para vardır biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم أنه يوجد الكثير من النقود داخل ؟
    Belki bu alay yığınının içinde bir doğruluk payı vardır. Open Subtitles في خضم هذه الكومة من السخرية أفترض أنه يوجد بعض الحقيقة
    Bizimle onun hakkında paylaşabileceğin bir şeyler vardır. Open Subtitles لا بد أنه يوجد شيء ما تعرفينه عنه بإمكانك مشاركتنا إياه
    Onlar her zaman bir şeyler olduğunu bilen insanlar. Ne kadar küçük olursa olsun bir sığınak yapmak için icat edilecek, okunacak ısırılacak bir şeyler vardır. Open Subtitles وهم من الأشخاص الذين يعلمون أنه يوجد شئ ما شئ للإختراع أو القراء أو للعض أو العمل مهما صغر
    Bahse girerim büyük bir laboratuvar vardır. Open Subtitles أنا أجزم أنه يوجد في ذلك المكان مختبر كبير
    Bununla birlikte kötü gitmeyen işler de var tabii ama ben şiddetten hoşlanmam. Open Subtitles بالرغم من أنه يوجد هؤلاء الذين عملهم دون ضحايا والذين تكتيكهم هو العنف
    Bu şey... Sanki bunlardan on tane var! Delikten bak. Open Subtitles المشكلة أنه يوجد حوالي عشرة فتيات انظر من ثقب الباب
    Belli ki bu yıl beni burada istemeyen biri var. Open Subtitles من الواضح أنه يوجد شخص لا يريدني هنا هذا العام
    -Sayın yargıç sanırım madene itiraz edecek bazı kişiler var. Open Subtitles سيدي القاضي اعتقد أنه يوجد ممن يعارضون التصويت على المنجم
    Aslında evet, ikisinden de sonsuz tane olduğuna göre aynı miktarda oldukları varsayılabilir. TED حسنا، أجل، يوجد عدد لا نهائي من كليهما، لذلك افترضت أنه يوجد نفس العدد من كليهما
    Kaos gibi görünen bu şeyde gizli bir mantık olduğuna hiç şüphe duymadan inanmamı istiyorlar. TED يريدونني أن أعرف بدون شك أنه يوجد سر أو منطق خفي خلف هذه الفوضى.
    Sanki seçme şansın varmış gibi konuşuyorsun. Open Subtitles حسنا، لقد بدا لي هذا كأنك تظن أنه يوجد لديك الخيار
    Bir nükleer patlamayla başa çıkacak kadar Instantanium olduğundan emin misiniz? Open Subtitles هل أنت متأكد أنه يوجد كفاية من الأستانتنيوم لمقاومة أنفجار نووي
    Aslında aşağıdaki bütün araştırmalara bir katman çıkarımın var olduğunu düşünüyorum. TED في الحقيقة أعتقد أنه يوجد مجموعة من الآثار لكل هذه البحوث غير تلك. نحن نعيش ضمن ثقافة حيث يشعر الناس بالضعف الشديد
    Uzmanlar bugün yaklaşık 35 milyon insanın köle olduğunu söylüyor. TED الخبراء يقولون أنه يوجد حوالي 35 مليون شخص تحت العبوديّة في يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more