"أن النساء لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kadınlar
        
    • Kadınların
        
    İşin içinde alkol de vardı ama Kadınlar bir türlü ipi bırakmıyordu. Open Subtitles بإضافة الكحول إلي الخليط وحقيقة أن النساء لا يتركون الأمور تمر ببساطة
    Kadınlar seyahate çıkacakları zaman mücevherlerini arkalarında bırakmazlar. Open Subtitles هل هذا ما تعتقدة ؟ الأمر ببساطة أن النساء لا يتركن مجوهراتهم عندما يذهبن فى رحلة
    Kadınlar seyahate çıkacakları zaman mücevherlerini arkalarında bırakmazlar. Open Subtitles هل هذا ما تعتقدة ؟ الأمر ببساطة أن النساء لا يتركن مجوهراتهم عندما يذهبن فى رحلة
    Ve altta yatan, Kadınların buna değmeyeceğiydi. TED والاستنتاج النهائي كان أن النساء لا يستحقن ذلك
    Ve bu nedenle Kadınların, bugün modern bilimden ve tıptan tam anlamıyla yararlanamadığını biliyoruz. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    Kadınlar bir bok vuramaz. Open Subtitles كل ما هناك فقط أن النساء لا يستطيعون إطلاق النار
    -Bence komik olan, bence Kadınlar testislere aldırmıyor. Ben aldırmıyorum. Open Subtitles المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً
    Lakin sanırım Kadınlar işin içine gönüllerini karıştırınca gerçeklerle yüzleşemiyorlar, değil mi? Open Subtitles ولكن أعتقد أن النساء لا تكترث بمعرفة الحقيقة عندما يكون قلبها مُتورطاً في الحب، أليس كذلك؟
    Bir de Kadınlar araba süremez derler. Open Subtitles والناس يقولون أن النساء لا تستطعن القيادة
    Ben sadece Kadınlar hiçbir şey bilmiyor diyorum. Open Subtitles أنا فقط أقول أن النساء لا يعلمون أي شيء
    - Yani Kadınlar haritadan anlamaz mı? Open Subtitles - أتقول أن النساء لا يستطيعون قرأة الخرائط ؟ -
    Yaşıtımız Kadınlar öperken morluk bırakmıyor sanıyordum. Open Subtitles أعتقدت أن النساء لا يعطون هيكي بعد الآن
    - Kadınlar çekmeceleri kapamaz. Open Subtitles هاه ؟ تعرف أن النساء لا يغلقون الأدراج
    Evet, meğerse Kadınlar yalan söylenmesini ve oynatılmayı sevmiyormuş. Open Subtitles نعم ، لقد أتضح أن النساء لا يعجبهن أن يكذب عليهن أو يتم التلاعب بهن .......
    Şöyle çok basitleştirdik: "Kadınlar yatırım yapmaktan hoşlanmıyor," "Kadınlar parasını yönetmekten nefret ediyor," "erkekler harika, agresif ve risk alıcılar," nihayetinde bu, erkekler ve Kadınlar hakkında değil. TED ادّعينا ببساطة، أن "النساء لا تحب الاستثمار"، "تكره النساء إدارة أموالهن"، "الرجال بارعون ومندفعون ومجازفون"، في النهاية، لسنا نتحدث عن الرجال والنساء.
    Bu duygusal kısımları Kadınların savaşlar ve imparatorluklar hakkında yazmaması gerektiğine inanan bir topluma daha hoş gelmesi umuduyla dahil etmiş olabilir. TED أدرجت هذه الممرات العاطفية على أمل أن يجعلوا كتاباتها أكثر قبولا للمجتمع الذي يعتقد أن النساء لا ينبغي يكتبن عن المعارك والإمبراطوريات.
    Yani ne olabilir? Kadınların bir daha benimle yatmayacaklarından korkuyorum. Open Subtitles أنا خائف أن النساء لا تريد أن تنام معي بعد الآن
    İşin aslı Kadınların hakkettikleri yerde olmaması. Open Subtitles شكرا لك. والسخرية أن النساء لا يضعون في المواقع المميزة ليفعلن أكثر.
    Kadınların okula gitmemesi gerektiğine inanıyor. Open Subtitles هو يعتقد أن النساء لا ينبغي أن تذهب إلى المدرسة
    Kadınların 'fiziksel' ile 'duygusal'ı ayıramayacağını mı söylüyorsun? Open Subtitles أتقول أن النساء لا يمكنها الفصل بين الجسد و العاطفة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more