"أن تسألوا" - Translation from Arabic to Turkish

    • sorabilirsiniz
        
    • sormalısınız
        
    • sormanız
        
    • sormanızı istiyorum
        
    Ve eğer normal gidişat öyleyse, o zaman kendinize şunu sorabilirsiniz, "Tamam, eğer başka bir şey yaratmak istiyorsak bir mutasyon ne kadar büyük olmalı?" TED وإذا كان هذا هو الوضع الطبيعي، فمن الممكن أن تسألوا أنفسكم سؤالا حسنا، إذا أردنا التطور لشئ آخر أي درجة يجب أن تكون عليه الطفرات؟
    Lobide uyuyakalmışım. Danışmayı arayıp sorabilirsiniz. Biraz bekleyin, olur mu? Open Subtitles لكنّي نمت بقاعة الاستقبال، يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك.
    Lobide uyuyakalmışım. Danışmayı arayıp sorabilirsiniz. Open Subtitles لكنّي نمت بقاعة الاستقبال، يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك.
    Şimdi, kendinize bir soru sormalısınız: Open Subtitles الآن .. يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً واحداً
    Siz oradakiler kendinize birşeyi sormalısınız Open Subtitles لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا
    Öyleyse kendinize sormanız gereken, nasıl bir baba kendi çocuklarını umutsuzluk ve yalnızlık içinde bırakır? Open Subtitles لذا يجب أن تسألوا أنفسكم أية نوع من الأباء تحكم على أطفالها باليأس والضياع ؟
    Hepinizden kendinize muhtemelen daha önce hiç sormadığınız bir soru sormanızı istiyorum: İnsan sesiyle neler yapılabilir? TED أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟
    Kendinize sorabilirsiniz, "Kızlar geldiğinde neredeydim?" Open Subtitles ربما تريدون أن تسألوا أنفسكم أين كنتم حين أتت الفتيات؟
    Bilmek istediğiniz başka bir şey varsa avukatıma sorabilirsiniz. Open Subtitles يمكنكم أن تسألوا محاميي إذا أردتم معرفة أي شيء آخر
    Şimdi, şunu sorabilirsiniz, "Peki, Sam, neden böyle şeyler yapıyorsun? TED الآن , ممكن أن تسألوا , " حسناً , سام , لماذا تفعل هذا النوع من العمل ؟
    - Bir yolu var. Ona sorabilirsiniz. Open Subtitles هناك طريقه واحده يمكنكم أن تسألوا
    Elbette sorabilirsiniz. Open Subtitles يمكنكم أن تسألوا..
    Ailesine sorabilirsiniz. Open Subtitles يُمكنكم أن تسألوا أهــله
    Boş yer olabilir ama liman yetkililerine sormalısınız. Open Subtitles ربما توافر مكان ما ولكن عليكم أن تسألوا سلطات الميناء
    Ne anlama geldiğini şuradaki zekiye sormalısınız. Open Subtitles عليكم أن تسألوا العباقرة عن معنى ذلك الإسم
    Yani siz insanlar -- evrenin efendilerine şimdiye dek ancak bu kadar yakın olabildim -- siz insanlar, kendi örgütlerinizi yönetmek için geri döndüğünüzde kendinize bir soru sormalısınız. TED و كذلك أنتم أيها الناس تقريبا اكثر الاشخاص قربا فيمن وجدت لتكونوا سادة العالم انتم ايها الناس يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً عند عودتكم منازلكم لتديروا مؤسساتكم.
    Bunları profesör Zei'ye sormalısınız. Sınıfımıza, çöl kültürleri hakkında ders verirdi. Open Subtitles يجب أن تسألوا الأستاذ (زاي) فهو يدرس الصف ثقافات الصحراء
    Hiçbir fikrim yok. Bunu o saatlerde çalışan görevliye sormanız gerekiyor. Open Subtitles لا أدري، يجب أن تسألوا الطبيب الشرعي المسؤول حينها
    Bence kendinize gerçekten kimin gülünç durumda olduğunu bir sormanız lazım. - Sen. Open Subtitles وأظن أن عليكم أن تسألوا أنفسكم من هو السخيف بيننا فعلاً هنا؟
    Şimdi 30 saniye istiyorum, 30 saniye sessizlik ve "Kimi yargıladım?" sorusunu kendinize sormanızı istiyorum. Open Subtitles أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال من المفترض أن أنتقده ؟
    Neden burada olduğunuzu kendinize sormanızı istiyorum. Open Subtitles أريدكم أن تسألوا أنفسكم لِمَ أنت هنا حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more