"أن قوة" - Translation from Arabic to Turkish

    • gücü
        
    • gücünün
        
    • güçlerin
        
    Daha da önemlisi, bu ışının gücü, fiziksel ya da kimyasal değişimlerden etkilenmiyordu, ve sadece elementin miktarına bağlı olarak değişiklik gösteriyordu. TED الأهم من ذلك هو أن قوة الإشعاع اعتمدت فقط على كمية العنصر، ولم تتأثر بالتغيرات الفيزيائية أو الكيميائية.
    Matematiğin gücü genellikle bir şeyi başka bir şeye, geometriyi matematiğe dönüştürmek içindir. TED غالبا ما نجد أن قوة الرياضيات تتمثل في تغيير شيء ما إلى آخر، تغيير هندسة ما إلى لغة.
    Ya adamın yaşam gücü, "chi"si, ...adı her neyse, gerçek adamın bir kopyasını alıp, ...kanser olarak değil de, yeniden üreme şeklinde gelişmişse? Open Subtitles ماذا لو أن قوة الحياة, تشي, ما تكن, حافظت على طبعة زرقاء للرجل الحقيقي نفسه, تسبب النمو السريع, ليس كالسرطان, لكن كاعادة للحياة.
    Çünkü bir savaşçının gerçek gücünün kalbinden ve aklından kaynaklandığını unutmuşsun. Open Subtitles يبدو أنك نسيت أن قوة المحارب تنبع من لقبه وليس عقله
    Bu Nihai Gücün gücünün bizi delirtmek olduğunu düşünmeye başlıyorum. Open Subtitles أنا بدأتُ أعتقد أن قوة القوة المطلقة ستقودنا إلى الجنون
    Fakat büyük güçlerin büyük sorumluluklar getirdiğinin farkına vardık, lezzetli tatlıların lezzetli olduklarına emin olmak dahil. Open Subtitles لكننا وجدنا أن قوة عظمى جاءت مع مسؤولية كبيرة , بما في ذلك التأكد من وكان لذيذ لذيذ من الحلويات.
    Barış gücü'nün iki hat arasında sıkışıp kalmış yaralı insanlar için hiç bir şey yapmadığı doğru mu? Open Subtitles هل لنا أن نفترض أن قوة الأمم المتحدة لن تفعل شيئا على الاطلاف لهولاء الجرحى والمحاصرين بين صفوف القتال
    Bu gece bir kez daha gösterdik ki ulusumuzun gerçek gücü kollarımızdaki kuvvetten ya da zenginliğimizin derecesinden değil fikirlerimizin, demokrasi, özgürlük fırsat ve değişmez umudumuzun süre gelen gücünden geliyor. Open Subtitles ولكن مصيرنا مشترك الليلة نثبت ثانية أن قوة أمتنا الحقيقة لا تأتي من قوة أذرعنا أو مقدار ثروتنا
    Bir kadının gücü güzelliğinde ya da gülüşünde değil aklındadır. Open Subtitles أنتِ تعلمين أن قوة المرأة ليست في جمالها أو ابتسامتها لكن في عقلها
    Şiirin, aşkı yok edecek gücü olduğunu kim keşfetti acaba? Open Subtitles من كان يدري أن قوة الشعر يقضي على الحب
    Şiirin, aşkı yok edecek gücü olduğunu kim keşfetti acaba? Open Subtitles من كان يدري أن قوة الشعر يقضي على الحب
    Bir zamanlar biri bana demişti ki "Bir ilişkinin gücü, o ilişkiyi en az önemseyenin elindedir." Open Subtitles أخبرني أحدهم في ذات مرة أن قوة العلاقات تكمن في... ِ من يكترث أقل
    Ya Facebook yarım trilyon değerinde dev bir yapı ve reklamlar bu sitede çalışmıyor, ikna mimarisi olarak faaliyet göstermiyor ya da etki gücü dehşet verici. TED إما أن "فيسبوك" هو خدعة عملاقة تزن نصف ترليون دولار والإعلانات لا تعمل على الموقع، وهي لا تعمل كهندسة إقناع، أو أن قوة التأثير لديه تشكل قلقاً كبيراً،
    Ve ben de bunu bu görev gücünün dünyayı daha güvenli bir hale getireceğine içten inandığım için yaptım. Open Subtitles وتكيفت مع ذلك الأمر لإني أؤمن بشكل أصيل أن قوة العمل تلك تُساهم في جعل العالم مكان أكثر أماناً
    Tek açıklama, galaksinin merkezinden uzakta bir yıldız için çekim gücünün azalmadığıydı. Open Subtitles والتفسير الوحيد هي أن قوة الجاذبية لم تضعف كلما يعدت النجوم عن مركز المجرة
    Uchiha gücünün köy için kullanılabilmesi için bir yol çizdim sanıyordum. Open Subtitles اعتقدت بأنني رتبت الأمور ووجهتها على هذا النحو حيث أن قوة الأوتشيها ستُستخدم لمصلحة القرية
    Yaşam gücünün kubbeden çıkmadığından emin olmamızın tek yolu bu. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لنتأكد أن قوة الحياة لن تخرج خارج القبة
    Bir avukatının gücünün, büyük resmi görebilme becerisinden geldiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أن قوة المحامي تكمن في القدرة على رؤية الصورة الأكبر
    Gözlem güçlerin işini rahatça görmene devam edecek. Open Subtitles -يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتكِ بشكل جيد
    Evin halini düşününce bazı şeytani güçlerin onları esir aldığını.. Open Subtitles ونظراً إلى حالة هذا المكان، فمن المنطقي أن نفترض أن قوة شيطانية ما... قد تغلبت عليهما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more