"أن نبدأ" - Translation from Arabic to Turkish

    • başlayabiliriz
        
    • başlamalıyız
        
    • başlayalım
        
    • başlarız
        
    • başlasak
        
    • etmeye başlamadan
        
    • başlamak
        
    • başlamamız
        
    • başlayıp
        
    • başlıyoruz
        
    • başlayabilir
        
    • başlayacağız
        
    • başlatmalıyız
        
    • başlangıç yapmamız
        
    • biz
        
    Bu nedenle soru şu oluyor: bu genleri tanımlamaya tam olarak nasıl başlayabiliriz? TED و بالتالي يصبح السؤال، كيف لنا أن نبدأ بتحديد هوية هذه الجينات بالضبط؟
    O eski çitin solunda kalan derenin oradakilerle başlayabiliriz diye düşündüm. Open Subtitles فكرت أن نبدأ بما تبقى من ذلك السياج القديم المحاذي للجدول
    Bu yüzden deliller yok olmadan önce... soruşturmamıza hemen başlamalıyız. Open Subtitles لهذا يجب أن نبدأ تحقيقاتنا بسرعة قبل أن تختفي الأدلة
    Bu savaşın çapı ve içeriği hakkında halkı eğitmeye başlamalıyız. Open Subtitles يجب أن نبدأ بإخبار الشعب عن حجم هذه الحرب ومضامينها
    Dün ele aldığımız öne çıkan gündem maddeleriyle başlayalım mı? Open Subtitles هل لنا أن نبدأ بعودتنا إلى البنود المعلقة بالأمس ؟
    biz kendimiz burayı soymaya başlayabiliriz, ve sonra soyguncuları gördüğümüz zaman Open Subtitles نستطيع أن نبدأ بسرقة المكان أنفسنا و عندما نرى اللصوص سنكون
    Bu bir Oyun Teorisi dersi olduğuna göre bir oyun oynayarak başlayabiliriz? Open Subtitles بما أنّ هذا صف لنظريّة الإستراتيجيّة المُثلى، فكّرتُ أن نبدأ بلعب لعبة.
    Yani tamamen açık kaynaklı, vatandaş güdümünde potansiyel bir kentsel gelişim modelinin tohumlarını görmeye başlayabiliriz. TED لذا يمكننا أن نبدأ في رؤية بذور المصدر المفتوح تماماً، نموذج تنمية حضرية بقيادة المواطن، من المحتمل.
    En basit ilkelerin ne olduğunu keşfetmeye bile başlamadık diye düşünüyorum. Fakat bence bunları düşünmeye başlayabiliriz. TED لا أعتقد انّنا بدأنا حتى بإكتشاف ما هي المبادئ الأساسية. ولكن أعتقد أننا يمكن أن نبدأ في التفكير فيها.
    Eğer seni bu kadar ateşli yapacaksa, banka soymaya başlamalıyız. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالسطو على البنوك إذا كنـِت هكذا دوماً
    yeni paylaşılmış bir kültür. WG: Her birimiz, kendi yerel topluluklarımızı öğrenip kalplerimiz ve zihinlerimizin arasındaki boşluğa köprü koyarak ırksal anlamda bilgili olmaya başlamalıyız. TED وينونا: علينا جميعاً أن نبدأ بالتنفيذ في مجتمعاتنا المحلية، أن نسد الفجوات بين قلوبنا وعقولنا لنصبح مثقفون عرقياً.
    Bu geleceği yaratmak zorundayız ve bunu yapmaya hemen başlamalıyız. TED لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن.
    Bunun okyanusları kurtarıp dünyayı besleyebileceğini biliyoruz ve buna hemen başlamalıyız. TED نعلم أن إنقاذ المحيطات يمكن أن يطعم العالم، وأن علينا أن نبدأ الآن.
    Evet, Will, biz önden başlayalım istedi ama o da bize sonra katılacak. Open Subtitles نعم ، حسناً ، أنا اقترح أن نبدأ وسوف يقوم بالانضمام إلينا لاحقاً
    Meslekleri ve yetenekleri tanıyarak başlayalım mı? TED هل يمكننا أن نبدأ بالإعتراف بالمهارات والمهن؟
    başlayalım bari. Babs, o berbat şeyi al üzerinden. Open Subtitles يمكننا أن نبدأ الآن بيبز، انزعي هذا الشيء المريع عنها
    Umarım bugünden itibaren... belki... geçmişteki tatsızlıkları unutup, yeniden başlarız... Open Subtitles أنا آمل فقط أنه من الآن فصاعداً يمكننا أن نكون فقط أن نبدأ صفحة جديدة و أن نبدأ من جديد
    Hemen şu anda söylüyorum, para kazanmaya başlasak iyi olur yoksa biri ölecek. Open Subtitles أقول لكم من الأن, يجب أن نبدأ أن نجني كثيرا, أو أحدنا سيقتل
    Zamanda yolculuk etmeye başlamadan önce... - ...bıraktığımız gibi patlamış durumda. - İyi misin? Open Subtitles منسوفة كما تركناها قبل أن نبدأ السفر عبر الزمن
    - Jeneratörler dayandığı müddetçe sorun olmaz. - Hemen başlamak zorundayız. Open Subtitles ـ إذا كانت المولدات جاهزة ـ يجب أن نبدأ فى الحال
    Sormamız gereken, ve de hemen cevaplamaya başlamamız gereken bir soru. TED إنه سؤال يجب أن نسأله و علينا أن نبدأ بالإجابة عنه
    İki: Küçük bir hareketle başlayıp kendimizi yetkilendiririz. TED ثانيهما: أن نبدأ ولو بعمل صغير ونؤهل أنفسنا.
    Bu yeni ortamda insanların hikayeler anlatmayı öğrenmesiyle beraber çılgınca yeni formatlar oluştuğunu görmeye başlıyoruz. TED وأعتقد أننا يجب أن نبدأ برؤية متوسعة لإنبثاق اساليب جديدة ما دام الناس يتعلمون كيف يحكون القصص من خلال هذه القنوات
    İçmeye başlayabilir miyiz artık? Tabii ki. Open Subtitles لذا أنا أشعر بالملل هل نستطيع أن نبدأ بالشرب الأن؟
    Teknoloji algısını değiştirmek için nasıl başlayacağız? TED لذلك، كيف لنا أن نبدأ بتغيير الإدراك للتكنولوجيا؟
    - Danıştığımız uzmanlar düşünüyorlar ki geçidi yoketmek için hemen kendini yoketme işlemini başlatmalıyız. Open Subtitles يجب أن نبدأ فى تفعيل التدمير الذاتى لبوابة النجوم
    Aslında yeni gelenler için böyle lüks şeyler hiç yapmam ama iyi bir başlangıç yapmamız önemli. Open Subtitles الآن، أنني بالعادة لا أمنح هذا العرض الفاخر للسجناء الجدد، لكنه كان مهم جداً بالنسبة ليّ أن نبدأ بداية صحيحة معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more