"أن نقبل" - Translation from Arabic to Turkish

    • kabul etmeliyiz
        
    • kabul etmek
        
    • öpüşmeden
        
    • kabul edelim
        
    • kabul etmemizi
        
    Hazreti İsa'nın kurtarıcımız olduğunu kabul etmeliyiz. Onu şimdi kabul edin. Affetmesini dileyin. Open Subtitles يجب أن نقبل يسوع المسيح كمخلصنا الآن , نطلب منه الغفران
    - Ah evet. İyi adammış. kabul etmeliyiz. Open Subtitles ـ الصفقة، يجب أن نوافق عليها ـ علينا أن نقبل
    Boxerların elindekini geçici olarak aşağılamayı kabul etmek akıllıca olacak. Open Subtitles انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين
    Belki de kadın olmak kendimizi asıl olduğumuz hâliyle kabul etmek ve birbirimizde de aynısını kabul etmektir. TED ربما كوننا نساءً يعني أن نقبل حقيقة ذواتنا كما نحن والاعتراف بذلك في بعض البعض.
    Biz ilk kez öpüşmeden önce bile sekiz ay bekledik. Open Subtitles . كنا مع بعضنا لمدة ثمانية شهور قبل أن نقبل بعضنا حتى
    Bununla senin kazandıklarını ve bizim kaybettiklerimizi kabul edelim mi yani? Open Subtitles بأخذ هذه تريدنا أن نقبل أنك كسبت و نحن خسرنا؟
    İkisi de çocuklarını okula kabul etmemizi İstiyor. Open Subtitles الاثنين يريدون أن نقبل أطفالهم فى المدرسة
    Ama yine de kabul etmeliyiz ki tanrı'nın dayattığı bu korkunç yargılamaların kendince gizemli bir amacı olmalı. Open Subtitles ومع ذلك يجب أن نقبل أن الله قد فرض هذه التجارب المريعة علينا. تبعاً لأسباب يعلمها
    Bu noktada, sanıyorum ki onun hayatında gerçekten olduğunu kabul etmeliyiz. Open Subtitles في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا أن نقبل حقيقة أنه موجود حقيقيًا في حياتك
    kabul etmeliyiz ki tehlikeler olacaktır. TED علينا أن نقبل بأنه ستوجد مخاطر
    Biraz kötü huyları olduğunu kabul etmeliyiz. Open Subtitles .. يجب أن نقبل أنه يعاني من بعض الأمور
    Başarılı olabilecek insanları kabul etmeliyiz. Open Subtitles نريد أن نقبل أناساً يمكنهم النجاح هنا
    Trenwith'in davetini kabul etmeliyiz belki. Open Subtitles ربما يجب أن نقبل الدعوة الى ترينويث
    En temel aşamalarında doğanın şans ve olasılıkla yönetildiğini kabul etmek zorunda kaldık. Open Subtitles فعلى مستواها الأساسي علينا أن نقبل أن الطبيعة محكومة بالمصادفة و الاحتمالات
    Alberto'nun kazayla ölmemiş olmasını kabul etmek çok zor. Open Subtitles من الصعب أن نقبل أن وفاة ألبرتو لم يكن حادثاً
    Asıl hayatın burada döndüğünü kabul etmek en iyisi. Open Subtitles فمن الأفضل أن نقبل بأن الحياة الحقيقية هو ما يحدث في الداخل.
    450'de durmak için zamanında frenlere basamayacağız ve bu değeri aşacağımızı kabul etmek zorundayız. Tartışmanın konusu bu aşma nereye kadar gidecek ve 350'ye dönme yolu nedir etrafında dönmelidir. TED لن نضع قيوداً على الوقت للوقوف عند 450، لذلك علينا أن نقبل القيام بالتجاوز، والمناقشة ونحن نمضي قدماً، للتركيز على المدى الذي يذهب اليه التجاوز وما هو سبيل العودة لــ 350.
    Gerçekçi olmak gerekirse, Majesteleri sanırım Federasyonun kontrolünü şimdilik kabul etmek zorundayız. Open Subtitles لكي أكون واقعياً يا مولاتي... أعتقد أنه سيكون علينا أن نقبل سيطرة الإتحاد. في الوقت الحاضر.
    Öyleyse kabul etmek zorundayız. Open Subtitles اذا علينا أن نقبل ذلك.
    Geçen gün Joe beni fizik tedaviye götürdü özel bir an yaşadık ve öpüşmeden önce geri çekildi. Open Subtitles (جو) أخدني بمركز إعادة التأهيل ذلك اليوم وحضينا بلحظة، وقبل أن نقبل بعض، إبتعد بعيداً.
    Geleneksel evliliği niye kabul edelim? Open Subtitles لذا، لم يجب علينا أن نقبل بالزواج التقليدي؟
    Teklif edilen anlaşmayı kabul etmemizi düşünüyorsun değil mi? Open Subtitles تظن أنه يجب علينا أن نقبل بالعرض، أليس كذلك ؟ أرسلتك لإخراج الفكرة من راسي، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more