"أن ينتهي" - Translation from Arabic to Turkish

    • bitmeden
        
    • sonu
        
    • bitecek
        
    • son bulmalı
        
    • sona ermeden
        
    • olmak
        
    • sona ermesini
        
    • Sona ermesi
        
    • bitene
        
    • sonunun
        
    • bitmeli
        
    • Sonunda
        
    • Bitemez
        
    • bitince
        
    • bitmesini
        
    Hâlâ, her şey bitmeden önce ondan bir şey almam gerekiyor. Open Subtitles ما زال هناك شيء أخير أريده منه قبل أن ينتهي هذا
    Onca konuşmadan, bize aldığı onca şeylerden sonra, sonu böyle oluyor. Open Subtitles بعد كل الكلام و ما إشتراه لنا أن ينتهي بهذه الطريقة؟
    Özür dilerim. Öyle ya da böyle bu iş bitecek. Open Subtitles أنا آسفة، بطريقة ما أو بأخرى يجب أن ينتهي هذا
    Oğlandı ve onu öldürttüm çünkü bu artık bir son bulmalı ! Open Subtitles كان ابننا و كان علي أن أقتله لأن كل هذا يجب أن ينتهي
    Ben akşam sona ermeden isteri armağanı sunan aletlerimi kullanan bir yabancıyım. Open Subtitles ‫أنا مجرد غريب أعرض سلعي ‫وأعرض هدية الهستيريا قبل أن ينتهي الليل
    Bir aile istiyorum, teşekkür ederim. Sonunda sizler gibi olmak istemiyorum. Open Subtitles انا أريد عائلة، لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثل مُعظمكم.
    İnsanlar panik haldeler ve bunun sona ermesini sonra da tekrar eve dönmeyi umuyorlar. Open Subtitles الناس يزحفون فقط في المدينة آملين أن ينتهي هذا الشيء حتى يستطيعوا العودة إلى منازلهم
    Asıl önemli olan Beyefendinin acısının Sona ermesi. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم الان ألم سيد يجب أن ينتهي
    Yaklaşık sekiz dakikalık yakıtım olduğunu biliyorum. Bu yüzden de bitmeden kontrol ediyorum. TED أنا أعرف انه لدي وقود كاف لمدة 8 دقائق. لذلك أتحقق دائماً قبل أن ينتهي.
    Sokağa çıkma yasağı bitmeden önce, onları konuşturmak zorundayız. Open Subtitles يجب أن نجعلهم يتكلمون قبل أن ينتهي حظر التجول
    Şehriniz bitmeden önce o ayrıntılar sizi şaşırtacak. Open Subtitles قبل أن ينتهي بناء المدينة فهذا المزاح سوف يفاجئك
    Seninki gibi bir sonu olmaması için oğlumu korumak istiyorum. Open Subtitles أريد فقط حماية ابني من أن ينتهي به الامر مثلك
    Şimdilik yeter. Sarılmanın da bir sonu olmalı, tabii. Open Subtitles من الواضح أن على العناق أن ينتهي في مرحلة ما
    Bana yardım et ya da etme. Bu iş bitecek. Open Subtitles في حال قمتِ بمساعدتي أو لا، هذا لابد أن ينتهي.
    "Her şey anlamsız. Öyleyse bu anlamsızlık bir son bulmalı." Open Subtitles "الكل لا يعني شيئا ,لذا هذا اللاشيء يجب أن ينتهي"
    Dünya sona ermeden önce zamanı bizim için geri döndürebilir. Open Subtitles إعادة الزمن بالنسبة لنا قبل أن ينتهي العالم بلا محالة
    Subayların ve öğrencilerin çoğu yaşadığım bu hayal kırıklığı kaynaklı şoka anlayış gösterdiler ve neden böyle olmak zorunda olduğunu merak ettiler. TED تعاطف الكثير من الضباط والطلاب العسكريين مع هذه الصدمة المفاجأة من خيبة الأمل، متسائلين لمَ ينبغي أن ينتهي الأمر على هذا النحو؟
    Bu hastalığın sona ermesini istemeyen kişilerin olduğunu bilmen gerekir. Open Subtitles يجدر بك أن تعلمي أن هناك أناساً لا يريدون لهذا الوباء أن ينتهي.
    Bu şekilde Sona ermesi gerekiyor. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يجب أن ينتهي بها الآمر
    Ben de tüm bunlar bitene kadar kasabadan uzaklaşmak istersiniz, diye düşünmüştüm. Open Subtitles حسناً، أظن أن عليكِ الخروج من البلدة إلى أن ينتهي كل هذا.
    Hayır. sonunun Doughboy gibi olmasını istiyorsun. Open Subtitles لا، لا، أعتقد بأنك تريد أن ينتهي بك المطاف مثل دوبوي؟
    Ciddi ve saygılı bir biçimde söyleyelim, iş yerlerinizdeki cinsiyet ayrımcılığı bitmeli. TED بكرامة واحترام، التحيز الجنسي في أماكن عملكم يجب أن ينتهي.
    Ama bu şekilde de Bitemez. Daha çok erken. Open Subtitles "ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً"
    Kralın onunla işi bitince ben şahsen onu sarayın dışına çıkaracağım. Open Subtitles بعد أن ينتهي الملك مِنه فسأقوم شخصياً بِأخذهِ خارج أسوار القصر
    Acı çektiğini ve bunların bitmesini istediğini biliyorum ama henüz değil. Open Subtitles اعلم أنك تتئلمين وتريدن أن ينتهي كل هذا ولكن ليس الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more