"أولادهم" - Translation from Arabic to Turkish

    • çocuklarını
        
    • çocukları
        
    • çocuklarının
        
    • çocuklarına
        
    • çocuklarıyla
        
    • çocuğunu
        
    • çocuklarından
        
    - Altı fincan kahve içti... hem insanlar çocuklarını unutmazlar. Open Subtitles لقد تناول ستة أكواب من القهوة والناس لا ينسون أولادهم
    İnanıyoruz ki doğru bir destekle her ebeveyn çocuklarını okula hazırlayabilir. TED ونحن نؤمن، أنه مع الدعم المناسب، يستطيع جميع الأهالي تجهيز أولادهم للمدرسة.
    Evet, ama en azından çoğu anne babanın, çocuklarını kimden koruduğuna dair bir fikri vardır. Open Subtitles ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه
    Zaten tüm havayolu çalışanları ve onların çocukları bedava uçmuyorlar mı? Open Subtitles أليس كل موظفي الخطوط يسافرون مع أولادهم إلى أي مكان مجاناً
    Okulları kapatalım mı? Peki işçiler ne olacak? çocukları okula gitmediyse onlar da işe gitmeyecek. TED حسنا، ماذا عن الموظفين؟ فهم لن يذهبوا إلى أعمالهم طالما لم يذهب أولادهم إلى المدارس.
    Kuracakları ailenin, çocuklarının neye benzeyeceğinin, adlarının ne olacağının, gerillayı bırakınca nasıl bir hayatları olacağının hayalini kurmuşlar. TED كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة.
    Eğer o kişiyi tanımıyorlar ise, çocuklarına ikramları geri çevirmelerini öğrettiklerini anlattı. Çünkü o kişi kendilerinden daha muhtaç olabilir. TED أخبرتني أنهم يعلمون أولادهم أن يرفضوا أي شيء من أي شخص لا يعرفونه لأنه ربما ذلك الشخص يحتاجه أكثر منهم.
    Aileler onu çocuklarıyla yalnız bırakıyor çünkü onlarla aynı yaşta. Open Subtitles الأولياء قد يسمحوا له بأن يبقى وحيدا مع أولادهم
    Bakın, velilerin çoğu çocuklarını beslemek ve kiralarını ödeyebilmek için çok çalışıyorlar. Open Subtitles سيدة ديمتراس ان اولياء امور طلابنا مكافحون ويعانون ليطعمو أولادهم , ليدفعو الإيجار
    Kendinle gurur duymalısın. Çoğu erkek çocuklarını tanımaz bile. Open Subtitles يجدر بكم أن تكونوا فخورين بأنفسكم معظم الرجال لايعرفون من هم أولادهم
    Aile dostlarımız çocuklarını ondan ders almaya yollardı. Open Subtitles لقد اعتاد أصدقاؤنا أن يرسلوا أولادهم لحضور دروسها
    Amerikalılar, çocuklarını parka götürmeden önce banka hesaplarını boşaltırlar mı? Open Subtitles هل يفرغ كل الأمريكيين عادة حساباتهم المصرفية قبل أخذ أولادهم للمنتزة؟
    Diğer babalar çocuklarını atış çalışma sahasına götürmüyorlar mı? Open Subtitles ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟
    Millet, takım elbiseli korkutucu bir adam çocuklarını rahat bırakmıyor diye öfkelendi mi? Open Subtitles قد فزع الناس بسبب رجل ذو حلة ومعتوه لا يترك أولادهم بحالهم؟
    Nehru, Patel çoğu kongre yetkilileri, karıları ve çocukları hapiste. Open Subtitles معظم قادة الكونجرس في السجن و زوجاتهم و أولادهم
    Sence onların çocukları da iş kuyruğunda bekliyorlar mı? Open Subtitles أتظن أن أولادهم ينتظرون في طوابير العمل؟
    Çoğu ebeveyn çocukları kendilerini benim kadar düşünse minnettar olur. Open Subtitles معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم يهتمون كما أهتم
    İnsanlar aşı olmaktan vazgeçti, çocuklarının aşı olmasını engelledi. TED فقد أقلع الناس عن تطعيم أنفسهم، وكذلك تركوا تطعيم أولادهم
    Rahip Rick'in kullandığı bir kelimeyi kullanacağım: Ebeveynler, çocuklarının kâhyalarıdır. TED سأقوم باستخدام نفس الكلمة إستخدمها قس الكنيسة ريك.. الوالدين أوصياء على أولادهم.
    Yaşlı çiftin ne kendilerinin, ne çocuklarının ne de torunlarının hayatlarının içine sıçılmamıştı. Open Subtitles الزوجان العجوزان لم يكونوا فاشلون وكذلك أولادهم وأحفادهم
    çocuklarına, Amerika'ya giden akrabalarından ve başkalarından hakkında duydukları fırsatları sunmak istiyorlardı. TED أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة.
    Ama gerçek şu ki, ebeveynlerin çocuklarıyla konuşmayacağı bazı konular vardır. Open Subtitles ,لكن في الحقيقة ,هناك بعض الأمور لا يمكن للوالدين التحدث عنها مع أولادهم
    Bakın, üzgün olmanızı anlıyorum ve her velinin çocuğunu umursadığını biliyorum. Open Subtitles أنا أتفهم أنكِ مستاءة وأعرف أن كل الآباء يهتمون ..بأمر أولادهم
    Lanet beyaz yakalılar paraları çocuklarından daha değerli. Open Subtitles الدعاوى الملعون... نهتم أكثر المال من أولادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more