Borges labirentinde sonsuz zaman yayılmaları düzenledi ama aynı zamanda tüm zamanları tek bir ana yoğunlaştırma fikrini de keşfetti. | TED | وضع بورخيس مساحات لا منتهية من الوقت في متاهاته، لكنه بحث أيضًا في فكرة ضغط الوقت كله لمجرد لحظة واحدة. |
Ama aynı zamanda sebep baskı ve yanlış bir şeyler olsa bile yapılan aktiviteye devam etme arzusudur. | TED | لكنه أيضًا في كثير من الأحيان بسبب الضغط أو الرغبة في الاستمرار بالرغم من حقيقة أن هناك شيئاً ما خاطئاً. |
Sosyal medya da bu aldatıcı dostluk duyusuna katkıda bulunuyor. | TED | مواقع التواصل الاجتماعي تساهم أيضًا في هذا الإحساس الخادع بالتواصل. |
Ayrıca midye kabukları takı ve süs eşyası olarak da popülerdir. | TED | صدف المحّار شائع أيضًا في تجارة الزخارف كمجوهرات ومن أجل عرضها. |
Aslında bu tutulma ve sertleşme birçok genci de etkiliyor. | TED | حقيقة الأمر أن هذه الخشونة تشيع أيضًا في أوساط اليافعين. |
Peki öyleyse yeni yetme notlarında yer alan başka ne var? | Open Subtitles | إذًا ماذا لديك أيضًا في مذكّرة الصف الثامن الخاصذة بك ؟ |
aynı zamanda futbol takımının açılışında bir köle canlandırması düzenlediğim için Giants Stadyumu'nda tutuklandım. | TED | تم إلقاء القبض علي أيضًا في ملعب ميتلايف لتبني إعادة تشريع قوانين الرقيق في المباراة الافتتاحية لفريقهم لكرة القدم. |
Etkili çünkü bizi gerçekten soru sormaya itiyor, aynı zamanda da değişimi ateşliyor. | TED | إنه في غاية الأهمية إذ يُلهمنا حقًّا لطرح الأسئلة، ولكنه أيضًا في غاية الأهمية لأنه يُشعل التغيير. |
- aynı zamanda iki cinayetten şüpheli. | Open Subtitles | وهو أحد المشتبه بهم أيضًا في اثنين من جرائم القتل. |
aynı zamanda moda dünyasında sınır tanımamasıyla biliniyor. | Open Subtitles | إلا أنها شخصية لامعة ومشهورة أيضًا في عالم الموضة. |
Öğrencilerinin resimlerde düzyazı kulla- narak bir roman oluşturmalarını isterken, Bay Burns onlardan sadece hikâye hakkında değil aynı zamanda o hikâyenin nasıl anlatıldığıyla ilgili de derinlemesine düşünmelerini ister. | TED | بطلبه من طلابه تحليل رواية نثرية باستعمال الصور، يدفعهم السيد بيرنز للتفكير بعمق ليس فقط في القصة بل أيضًا في كيفية رواية تلك القصة. |
Biz bunu tarımda da uyguladık. | TED | لقد قمنا بفعل هذا أيضًا في مجال الزراعة. |
Bu nedenden dolayı ben sadece konser salonlarında değil, sokakta,internette ve 'havada' da dinletiler verdim. Sürekli merak etmek için, gerçekten dinlemek, tarafsızca dinleyebilmek için... | TED | ولهذا قد عزفت ليس فقط في قاعات الحفلات لكن أيضًا في الشارع، والإنترنت، وفي الهواء: لأشعر بتلك الحالة من الإعجاب، لاستماع حقيقي، ولاستماع بدون تحيز. |
Sonra hayatınızdaki diğer kararlar için ne ifade ettiğini ve umut ederim ki hepimizi etkileyen politik soruları da düşünün. | TED | ثم فكر بما يعنيه أيضًا في القرارات الأخرى بحياتك، وعلى أمل أيضًا في المسائل السياسية التي تؤثر علينا جميعا. |
Fransız ordusundaki bir başka yüksek rütbeli subay ve diğer birçok insan gibi o da Dreyfus'u suçlu sandı. | TED | وهو ضابط عالي الرتبة أيضًا في الجيش الفرنسي، ومثل الكثير من الأشخاص، افترض أن درايفوس كان مذنبًا. |
Kendisi kimya alanında bir lisans öğrencisi ve bilgisayar grafikleriyle de arası oldukça iyi. | TED | إنه طالب جامعي في مجال الكيمياء، وصادف أنه كان جيدًا أيضًا في رسومات الحاسوب. |
Mars'ın geçmiş iklimini ve evrimini anlamamıza ve hatta yaşama ev sahipliği potansiyelinin de olduğunu anlamamıza yardımcı oldu. | TED | وساعدنا أيضًا في فهم المناخ السابق للمريخ وتطوره، وكذلك فهم إمكانية صلاحيته للسكن. |
Ayrıca otelde benim yanımdaki odayı almaya çalıştığını duydum. | Open Subtitles | وسمعته أيضًا في الفندق يحاول الحصول على الغرفة التي بجواري |
Ayrıca otelde yanımdaki odayı almaya çalıştığını duydum ki bu biraz tuhaf. | Open Subtitles | وسمعته أيضًا في الفندق يحاول الحصول على الغرفة التي بجواري لقد كان الأمر غريبًأ بعض الشيء |