"إبننا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Oğlumuz
        
    • oğlumuzu
        
    • Oğlumuzun
        
    • oğlumuza
        
    • Oğlumuzla
        
    • çocuğumuz
        
    • çocuğumuzu
        
    • çocuğumuzun
        
    • evladımız
        
    Bana yardım et. Böyle devam ederse Oğlumuz kontrolden çıkacak. Open Subtitles ساعدني, إذا ما إستمر هذا إبننا سوف يخرج عن السيطرة
    Bu pazar şampiyonluk maçında Oğlumuz maçı kazandıran golü atacak. Open Subtitles هذا الأحد في مباراة البطولة, إبننا سوف يحرز هدف الفوز.
    10 YIL ÖNCE Oğlumuz Adam en son Mooreland parkında tanıtımda görüldü. Open Subtitles إبننا أدم كان أخر مرة شوٌهد كان ليلة الترشح فى حديقة مورلاند
    Yazın oğlumuzu senin yanında bırakmak hakkında iyi şeyler düşünmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أشعر بالرضا حول جعلي إبننا معك في فصل الصيف
    Akraba içi ilişkiden doğan oğlumuzu evde misafir varken bodrumda saklıyoruz. Open Subtitles وإننا نحاول إبقاء إبننا المعاق في السرداب عندما يكون لدينا ضيوف
    Sen Oğlumuzun evleneceğini hayal ettiğimiz tip bir kız değilsin. Open Subtitles أنتِ لستِ ذالك النوع من الفتيات التي تخيلنا إبننا سيستقر معها
    oğlumuza kavuşabildiğimiz için çok şanslıyız tabi ama iyi değiliz. Open Subtitles نحن محظوظون للغاية لإستعادة إبننا لكننا لسنا على ما يرام
    Alise Volkman: İşte hikayemiz burada başlıyor doğumun sarsıcı görüntüsüyle ilk Oğlumuz, Declan. TED أليسا فولكمان : من هنا بدأت قصتنا .. من هذه الاشهر الدرامية التي تلت لحظة ولادة إبننا الأول .. ديكلان
    Hayat dolu Oğlumuz hakkında bir şeyler bilmek istersin, değil mi? Open Subtitles أنت يا عزيزتى ، تريدين سماع شيئاً عن إبننا ، أليس كذلك ؟
    Oğlumuz bir müzisyen olacak ve müzik için yaşayacak. Open Subtitles إبننا سيكون موسيقاراً سيعيش من أجل الموسيقى
    Çöl fırtınası operasyonunda Oğlumuz Luke'u kaybettik. Open Subtitles لقد خسرنا إبننا في حرب الخليج في عاصفة الصحراء
    Sanırım normal olmayan Oğlumuz, klasik ergenlik asiliği geçirmeye başladı. Open Subtitles أظن أن إبننا الغير طبيعي ربما يكون يمر بحالة مراهقة تقليدية
    Biliyorum ki aramızda farklılıklar var ama Oğlumuz ve kızımız evlenecekler. Open Subtitles أعرف بأنّه كان لدينا خلافاتنا لكن إبننا وبنتنا سيتزوّجان
    Oğlumuz karşısında bu fahişeyi bulmak için mi gelecek eve? Open Subtitles أيجب أن يعــود إبننا لوطنـه ليجـد تلك العاهــرة في هـذا المنزل؟
    , Gördükleri için Evet, ben ben Oğlumuz korumaya çalışırken, gerçekten umurumda değil. Open Subtitles حسناً ، لا أهتم ، لأنه و كما ترى ، أنا أحاول أن أحمي إبننا
    Üzgünüm. Oğlumuz bazen aptalca davranır. Yani göğüs demek istedim... Open Subtitles آسف ، إبننا يمكن أن يكون أحياناً ،ثدي أنا أعني شمَّام
    Polise göre, biz buraya oğlumuzu kaçıranlarla buluşmaya geldik. Open Subtitles ما ستعلم به الشرطة، إننا جئنا لنقابل الاشخاص الذين خطفوا إبننا
    Ailem için üzülüyorum çünkü oğlumuzu kaybettik. Open Subtitles أنا أشعر بالتعاسة على عائلتنا لأننا فقدنا إبننا
    Bizi oradan arayacağını söylüyor, yine de oğlumuzu bir daha görememe ihtimâlimiz oldukça yüksek. Open Subtitles يقول بأنّه سيتّصل لكن بالطبع قد لا نرى إبننا ثانية أبداً
    Komik değil, Frank. Oğlumuzun zihinsel sorunları var. Open Subtitles ذلك ليس مضحك فرانك إبننا لديه مشاكل نفسية
    Her neyse, bu konuda o kadar olumlu hissettik ki, daha oğlumuza kanserden bahsetmedik. Open Subtitles على أية حال, كان شعورنا إيجابيّا.. حتى إننا لم نخبر إبننا عن السرطان حتى الآن..
    Bak, o ufak budala Oğlumuzla serseri gibi konuşuyordu. Open Subtitles اسمعي، ذاك الحقير الصغير كان شرسا مع إبننا
    Tanrım, çocuğumuz çok sevimli. Open Subtitles يا إلهي إبننا جذاب جدّاً ، لا يمكنني تحمّل ذلك
    Şirkette 20 yıl çalıştıktan sonra çocuğumuzu kurtarmaya yardım etmediler. Open Subtitles عشرونسنةفي الشركة، ولم يتجرءوا على إنقاذ إبننا
    Ben de sana, vesayet alman konusunda anlaşma sebebimin, çocuğumuzun babasıyla, vakit geçirebilmesi için olduğunu hatırlatmak isterim. Open Subtitles دعني أذكّرك أن سبب موافقتي على الرعاية ليتمكن إبننا من قضاء الوقت مع أبّيه.
    En büyük evladımız kendi düğününde öldürüldü. Open Subtitles إبننا الأكبر قُتل فى حفل زفافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more