"إخترنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • seçtik
        
    • seçtiğimiz
        
    • seçersek
        
    • seçmemizin
        
    • seçtiğimizi
        
    • tercih ettik
        
    • seçmiştik
        
    Hepimiz çalışmak zorundayız, hatta yepyeni bir hayata kavuşsak dahi... ..ama insanlarla temas kontrolünü sağlamak için çalışma şeklimizi seçtik. Open Subtitles جميعنا عليه أن يعمل حتى عندما نحصل على حياة جديدة ولكننا إخترنا نوع عمل لديه درجة محددة من الإتصال البشري
    Biz, bir doktor, hemşire ve bir danışman anne olarak... ...sağlık hizmetini yeniden tanımlamayı seçtik. TED إخترنا أن نعيد تعريف نظام الرعاية الصحية إلى طبيب، ممرضة، و أم مرشدة.
    Sonra en iyilerini ilaç destekli hipnoz seansları için seçtik. Open Subtitles ثم إخترنا الصفوة لتنويمهم مغناطيسياً بمساعدة الدواء
    Bizim bildiğimizden çok daha fazla yıldır seçtiğimiz gibi özgür yaşıyoruz. Open Subtitles لسنوات طويلة أكثر مما نعرف لقد عشنا كما إخترنا أحرارًا
    Hepimiz doğduğumuzda hiçbir şey bilmiyorduk, bunu seçersek, öylece de ölebiliriz. Open Subtitles جميعنا ولدنا لا نعرف شيئاً وسنموت كذلك إذا إخترنا هذا
    Bu adı seçtik çünkü insanlar zahmetsizce inip çıkabiliyor Open Subtitles إخترنا ذلك الاسم عندما لاحظنا ان الناس تستطيع الصعود والهبوط دون مجهود
    Bu gezegeni Alfa üssü olarak seçtik, çünkü burası Goa'uld tarafından bilinmiyor. Open Subtitles لقد إخترنا هذا الكوكب كموقع ألفا لأنه غير معروف للجواؤلد
    Yanlış oyunu, yanlış yönetmeni ve yanlış oyuncuları seçtik. Open Subtitles لقد إخترنا مسرحية سيئة ومخرج سييء وممثلين سيئين
    Bu programa dahil olması için 8. sınıflardan 10 öğrenci seçtik. Open Subtitles لقد إخترنا 10 تلاميذ من الصّف الثامن للمشاركة بهذا البرنامج
    Hırdavat dükkanı ve babamın evi gibi alıştığımız yerleri soymaktan sıkılmıştık ve daha önce hiç girmediğimiz bir yer seçtik: Open Subtitles لقد مللنا من سرقة الأماكن المعتادة مثل مخزنِ المعدَّات وبيت أَبّي لذلك إخترنا مكانا لم ندخله مسبقاً
    Ay'a gitmeyi... kolay olduğu için değil, zor olduğu için seçtik. Open Subtitles إخترنا الذهاب للقمر ليس بسبب أنه سهل بسبب أنه صعب
    Bu test için bir klasik yani bir ejderha seçtik. Open Subtitles في هذا الإختبار إخترنا الكلاسيك تنيــــــن
    Ama sen bunun seni tüketmesine izin verdin annenle ben ise onu diriltmeyi seçtik. Open Subtitles ولكن بينما أنت سمحت لها بإستنزافك أمك وأنا إخترنا إعادة إحيائها
    Ama çocuğu pazara doğru zamanda aldık doğru hisseyi seçtik, onu doğru yönlendirdik, sonra bum. Open Subtitles بس دخلناه السوق في الوقت الصح و إخترنا السهم الصح و إديناه التوجيه الصح
    İstismarı tartışmaya yönelik bir jüri seçtik. Open Subtitles إخترنا اللجنة بناءاً على حُجة سوء المعاملة
    Yaşamanız için canlı, gelişen bir bölge seçtik. Open Subtitles لقد إخترنا لك منطقة تأهيلية حيوية لتعيش فيها
    Sanirim dügün için dans sarkimizi seçtik. Open Subtitles أعتقد أننا إخترنا أغنية رقصة استقبالنا في حفل الزفاف
    Burası da onları yetiştirmeyi seçtiğimiz köy. Open Subtitles وهذه هي القرية التى إخترنا تربيتهم بها
    Eğer doğru kablosuz teknolojiyi seçersek, bu ekonomiyi geliştirecek yeni bir değer yaratmamızı sağlar. Ve diğer sektörlerde de karbondioksit salınımını düşürür. TED والآخرى هي توفر فرصة مثالية، إذا إخترنا التقنيات اللاسلكية الصحيحة، كيف يمكننا توفير محرك جديد للنمو الاقتصادي والحد بشكل كبير من ثاني أكسيد الكربون في القطاعات الأخرى.
    Ay'a bu onyılda gitmeyi ve diğer hedefleri seçmemizin sebebi kolay olmaları değil, zor olmalarıdır." Open Subtitles إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة.
    Burayı neden buluşma noktası seçtiğimizi hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تتذكّر لماذا إخترنا هذا المكان كمكان لمقابلاتنا؟
    İçinde bulunduğumuz durumda bizim hayatta, onların ise ölü olduğu gerçeğiyle hepimiz yaşamayı ölüme tercih ettik. Open Subtitles من ناحية الظروف والموقف نحن أحياء أما هم فميتون لقد إخترنا جميعا الحياة على الموت
    -Bu gezegeni doğal trinium kaynakları nedeniyle yeni evimiz olarak seçmiştik. Open Subtitles إخترنا هذا الكوكب لوطننا الجديد لأن موارده الطبيعية تحتوي الترينيوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more