"إذا بقينا" - Translation from Arabic to Turkish

    • kalırsak
        
    • olursak
        
    • kalmaya devam edersek
        
    Eğer bir motelde kalırsak, tüm bu mutluluk parçalarından mahrum kalırız. Open Subtitles إذا بقينا في فندق، سنفقد جميع هذه الشذرات الصغيرة من السعادة.
    Burada kalırsak darağacını boylayacağız. Open Subtitles إذا بقينا بالجوار هنا سينتهي بنا الأمر مشنوقين
    Burada kalırsak, tamamen ıslanacağız. Open Subtitles إذا بقينا هنا مدة أطول سنكون مغمورين حتى رقابنا
    Efendim, eğer burada kalırsak, hepimiz kızartılacağız. Open Subtitles , سيدى، إذا بقينا هنا . سنذهب إلى صغار السمك بالتأكيد
    Eğer sen ve ben bir arada olursak, şehirde başarılı olabilmek için daha fazla şansımız olur. Open Subtitles أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً
    Ve eğer birlikte kalmaya devam edersek barış ve adalet idealleri için çalışacakbir güç olabiliriz. Open Subtitles وأعتقد أنه إذا بقينا معا كفريق واحد، سنكون القوة التي يمكن أن تعمل حقا بالنسبة للالمثل العليا للسلام والعدالة.
    Julie, dinle beni, eğer beraber kalırsak bunu yenebiliriz. Open Subtitles جولي ، انصتي لي ، إذا بقينا معا سنتمكن من قهره.
    Bizi yıkıyorsun.Eğer seninle kalırsak,bizi de kendinle birlikte yıkacaksın. Open Subtitles أنت من سيدمرنا إذا بقينا معك، سننحدر معك
    - Eğer plana sadık kalırsak, herşey yoluna girecek Open Subtitles إذا بقينا هادئين وتمسكناُ بالخطةِ , كُلّ شيء سَيَكُونُ بخير
    Sessiz kalırsak, nefes bile almazsak peşimizi bırakabilirler. Open Subtitles إذا بقينا هادئين مع محاولة عدم التنفس؛ قد تتركنا لحالنا
    Eğer burada kalırsak, hiçbiriniz bir daha asla huzur bulamazsınız. Open Subtitles إذا بقينا , فلن ينعم أحداً منكم بالأمان أبداً
    Arkadaş kalırsak daha iyi olur bence. Open Subtitles كما تعلم ، أعتقد بأن الأمر سوف يكون أكثر أماناً إذا بقينا أصدقاء فقط
    Yeterince uzun bir süre yağmurun altında kalırsak aslında korkulacak bir şey olmadığını anlayacağını sanmıştım. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه إذا بقينا هناك لفترة كافية ، فسوف ترى أنّه لا يوجد هناك ما تكون خائفاً منه
    Burada ne kadar çok kalırsak, durum o kadar tuhaflaşır. Open Subtitles ، إذا بقينا هنا أكثر ... أشياء كثيرة سوف تسوء
    Kusura bakmayın ama efendim burada kalırsak biz de kamyon gibi yanacağız. Open Subtitles مع احترامي الشديد يا سيدي سوف يقومون بإحراقنا جميعا مع الشاحنة إذا بقينا هنا
    Burada kalırsak öleceğimizi az önce sen söyledin. Open Subtitles قلت لتوك بأننا إذا بقينا هنا جميعاً سنهلك جميعاً
    Yorgunuz biliyorum ama bütün gece uyanık kalırsak yarın 10:00'a kadar 4000 Dolarımız olacak. Open Subtitles أعلم أننا مرهقتين، لكن إذا بقينا مستيقظتين الليلة بأكملها، سوف نجني 4 آلاف دولار غداً في العاشرة صباحاً.
    Yani ateşin etrafında kalırsak en azından burada dışarı çıkmaktan daha güvende oluruz. Open Subtitles إذن ، إذا بقينا حول النار فعندها على الأقل سنكون نوعاً ما آمنين هنا أكثر من الخارج
    - Korktuğun nedir? - Burada kalırsak kötü bir şey olacağından korkuyorum. Open Subtitles أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا.
    Ama eğer kalırsak, şiddet uygulamaya dönüşmesi kesin. Open Subtitles لكن إذا بقينا ، سيصبح الأمر عنيفاً بالتأكيد.
    - Sadece askerimi geri istiyorum. - Askerin ölecek. Eğer burada kalacak olursak hepimiz öleceğiz. Open Subtitles مجندتك سوف تموت، وكلنا سنموت إذا بقينا هنا
    Burada kalmaya devam edersek, bütün anılarınla birlikte öleceksin. Open Subtitles [ووشينغ] إذا بقينا هنا، سوف تموت، جنبا إلى جنب مع كل ما تبذلونه من الذكريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more