"إلى النهاية" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sonuna kadar
        
    • sonuna dek
        
    • Son bölüme
        
    • sona doğru
        
    • sonunda
        
    • Son noktaya kadar
        
    İyi bir vaat tıpkı bir sapana tutturulmuş bir çakıl taşı gibi sizi hikayenin başından Sonuna kadar sürükler. TED وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية.
    kaybettikleri şeyleri hissettirdi. Ulusu bir yerde tutmak için Sonuna kadar mücadele edeceğinizi TED ومن الملهم الاستماع إليك تقول بأنك ستناضل إلى النهاية لمحاولة الحفاظ على الأمة في أرضها.
    Yolumu bulurum, Sonuna kadar giderim Open Subtitles سوف أجد طريقي أستطيع أن أستمر إلى النهاية
    Çalıştığım insanlar sonuna dek sadıktır. Open Subtitles الناس الذين أشتغل معهم مخلصون إلى النهاية.
    Son bölüme geçebilir miyiz? Open Subtitles هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟
    Bayanlar ve baylar, söz veriyorum sona doğru yaklaşıyoruz. Open Subtitles سيداتي سادتي، لقد وصلنا إلى النهاية هذا ما أعدكم به
    En Sonuna kadar savaşmaya devam etmelisin. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَستمري في القتال إلى النهاية
    Dahi olarak doğanlar mutlu değildir ama Sonuna kadar kendine inananlar ve istekli bir ruhla çok çalışanlar mutludur. Open Subtitles أن الناس الذين ولدوا بالمعجزات لن يكونو سعداء ولكن الذين يثقون بأنفسهم إلى النهاية ويعملون بجهد وروح رياضية,هم
    O gün trafik helikopterleri de görevdeydi ama içlerinden yalnız biri olayı başından Sonuna kadar görüntüledi. Open Subtitles مروحيات المرور كانت لا تعمل في ذلك اليوم ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث منذ البداية إلى النهاية
    O gün trafik helikopterleri de havadaydı ama içlerinden yalnız biri olayı başından Sonuna kadar görüntüledi. Open Subtitles مروحيات المرور كانت لا تعمل في ذلك اليوم ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث منذ البداية إلى النهاية
    Bazı nedenlerden dolayı benim için burada Sonuna kadar ayakta dikilecek adamlar gibi değilsin. Open Subtitles حسناً ، لسبب ما ، أنت لا تصيبني بالذعر كنوع من الرجال الذين يقفون بجانب شئ ما طوال الوقت إلى النهاية
    Bilmelisin ki, Sonuna kadar, belki kurtulursun. Open Subtitles تعلم, إلى النهاية إذا كان هذا ما ستأول إليه الأمور
    Daha önceden hiç ölmediğim için belki de her şeyi Sonuna kadar yaşamam gerekiyordur. Open Subtitles أتعلم، لم أمت مسبقاً، لذا ربما علي وحسب مجاراة الأمر إلى النهاية
    Başından Sonuna kadar bu işin mükemmel olmasını istiyorum. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    Ne pahasına olursa olsun Sonuna kadar mücadele edeceğiz tamam mı? Open Subtitles نحن سَنُحاربُ هذا إلى النهاية المرّة، حَسَناً؟
    Bay Church bir kitap başından Sonuna kadar okunmalıdır derdi. Open Subtitles قال السيدُ تشرش مرةً أنّ الكتُب تُقرأُ من البداية إلى النهاية
    Hem de Sonuna kadar. Sonucunu görmeleri için. Open Subtitles هو أن عليك أن تقفز أحياناً إلى النهاية لتكتشف ذلك
    Çalıştığım insanlar sonuna dek sadıktır. Siz de aynı şeyi söyleyebilir misiniz? Open Subtitles الناس الذين أشتغل معهم مخلصون إلى النهاية.
    Şimdi Son bölüme geçebilir miyiz lütfen? Open Subtitles أيمكننا الانتقال إلى النهاية من فضلك؟
    Bayanlar ve baylar, söz veriyorum sona doğru yaklaşıyoruz. Open Subtitles سيداتي سادتي، لقد وصلنا إلى النهاية هذا ما أعدكم به
    İşte bu yüzden matematik ve müzik sonunda arkadaş oluyor. Open Subtitles ولذلك السبب الرياضيات والموسيقى .سيكونوا أصدقاء إلى النهاية
    Son noktaya kadar soğukkanlı. Open Subtitles هادئ إلى النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more