"إلى كُلّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • tüm
        
    • her
        
    • bütün
        
    Şu an tüm seviyeleri incelemek çok da mantıklı değil. Open Subtitles اذا امكنك رْبطَي لطريقين، يُمْكِنُ أَنْ تَسقطنى بينما أَصِلُ إلى كُلّ واحد.
    tüm birimler, Bölgesel Havacılık şüpheliyi tespit etti. Open Subtitles إلى كُلّ الوحدات،الدعم الجوي لديه رؤيه واضحة
    tüm birimler, Bölgesel Havacılık şüpheliyi tespit etti. Open Subtitles إلى كُلّ الوحدات،الدعم الجوي لديه رؤيه واضحة
    Yani ben suşi diyene kadar yiyelim dediğim her şeye hayır diyeceksin. Open Subtitles أنت فقط ذاهِب إلى الرأي لا إلى كُلّ شيءِ حتى أَقُلْ سوتشياً.
    Niye herkese her şeyi açıklamak zorundayım ki? Open Subtitles يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟ لأنني أحضرتك معي
    Kasabadaki bütün köpek avcılarının ayağını kaydırmıştır. Open Subtitles هو يُعطي الزلّةَ إلى كُلّ ماسك كلبِ في هذا يُحصّنُ.
    tüm stajyerlere değerlendirme formu verdiğinizi söylemiştiniz. Open Subtitles قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَعطي التقييمات إلى كُلّ الأطباء المقيمون.
    ve sonunda beni evine davet edip... bana başka birisi olduğunu... ve tüm bunları kanıt toplamak adına yaptığını... bana "seni seviyorum." dedirttikten sonra söyleyecektin Open Subtitles إلى كُلّ منزل أفضل وكُلّ العروض الساخنة حتى أخيراً وبليلة واحدة، أرجعتني إلى منزلك وكُنْتَ تَدّعي أنه لشخص آخرَ
    Ve herhalde tüm o paraya ne olduğunu merak ediyorsunuzdur. Open Subtitles وأنت تَتسائلُ من المحتمل الذي حَدثَ إلى كُلّ المال.
    Kandırılmış tüm öğrencilere, seneye okul başvurularında iyi şanslar. Open Subtitles إلى كُلّ أولئك الطلابِ الذي خُدِعَ، إنطِباق الحظّ السعيدِ إلى المَدارِسِ السَنَة القادمة.
    tüm bu köpeklere ne olacak şimdi? Open Subtitles يا، الذي سَيَحْدثُ إلى كُلّ هذه الكلابِ الآن؟
    İşinin bir paçası da kampüsteki tüm binalara erişebiliyor olman buna Julia Holden'ın ofisi de dahil. Open Subtitles هو أيضاً جزءُ الشغلِ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ وصولُ إلى كُلّ البنايات على الحرم الجامعي،
    tüm gazetelere, istasyonlara, televizyonlara ve ekiplere fotoğrafını dağıtın. Open Subtitles أخرج صورته إلى كُلّ قائمة حضور، محطات التلفزيون، الصُحُف
    Beş parasızım ve açıkçası önümde duran tüm seçenekleri değerlendirmem gerek. Open Subtitles أَعْني، أَنا معدمُ وبصراحة أنا إحتجْ للنَظْر إلى كُلّ خياراتي.
    Hey, yolculuğumuz boyunca lazım olacak her şeyi aldım. Open Subtitles إنظرْ إلى كُلّ الأغراض التي أحضرتها لرحلتنا
    Bunu her erkeğe söylediğine bahse girerim. Open Subtitles أنا سَأُراهنُ بأنّك تَقُولُ ذلك إلى كُلّ الأولاد.
    Tanrı aşkına, her erkeğin başına birkaç kez gelir. Open Subtitles لأجلِ السماءِ، يَحْدثُ إلى كُلّ رجل مرتان في حياتِه.
    Kilise'nin her çekilişinde bilet satın alıyorum. Open Subtitles إشتريتُ التذاكرَ إلى كُلّ البيع باليانصيب كنيستكَ كَانَ عِنْدَها أبداً.
    Evet, aslında bütün tiyatrolara buradan yürüyerek gidebilirim. Open Subtitles نعم حَسناً اللَّهُ أعلَمُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتمْشي إلى كُلّ المسارح مِنْ هنا
    Patlama, hücrelerin atom yapısındaki bütün düzeylere sıçrar. Open Subtitles التوقّف يَنتْشرُ إلى كُلّ المستويات لبناءِ الخلايا الذرّيَه
    bütün birimler, durumunuzu koruyun. Onu kıstıracağız. Open Subtitles إلى كُلّ الوحدات،أبقو في مواقعكم نحن نحاصره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more