"إنصاف" - Translation from Arabic to Turkish

    • adil
        
    • Doğruyu
        
    • eşitlik
        
    Çatışma hâlindeki ülkelerin çoğu, kitlesel şiddet mağdurlarına adil bir süreç sunmakta sıkıntı çekiyor. TED غالبية الدول في حالة حرب لا تستطيع إنصاف ضحايا العنف الجماعي.
    Toprağın derinliklerinde gömülü sonsuz mutluluğa ulaşabilir, ve adil ve beklenmeyen bir kaynağa dönüştürebilir. TED ويمكن أن تصل إلى ألفيات ادفنت ، وتعيدهم في إنصاف غير متوقع
    Öyleyse demek değilki... insanlar adil davranmıyor. Open Subtitles لذا فإنه أمر لا معنى له.. أن الناس يتصرفون بلا إنصاف
    Doğruyu söylemek gerekirse gerçi muhtemelen bunu size söylememem gerekir. Open Subtitles ...بكل إنصاف ..وربما يجب أن لا أخبرك بهذا
    Aslında, sadece eşitlik meselesi de değil. TED في الحقيقة، هي ليست فقط مسألة إنصاف.
    Biraz öç alma kıdemli ortaklar arasında adil olabilir. Open Subtitles قليل من تصفية الحسابات للشركاء يعتبر إنصاف
    Süreni 10 gün uzattım. Bence yeterince adil. Open Subtitles أمهلتكَ 10 أيام إضافية وهذا أكثر من إنصاف.
    Sözüm bağlandı, adil adanın perisi. Open Subtitles لتكن كلمتي وِثاقًا لك، جزيرة مبهمة ملؤها إنصاف
    Böylece sokakları daha güvenli yapabilecek hapishane maliyetlerini düşürecek ve sistemimizi daha dürüst ve adil yapabileceğiz. TED إنها الطريقة التي يمكننا بها جعل شوارعنا أكثر أماناً، و يمكننا تقليل تكلفة السجون، و يمكننا جعل نظامنا أكثر إنصاف بكثير و عدالة.
    Sally, daha adil olmalısın-- Open Subtitles سالي, بكل إنصاف إنصاف؟
    adil bir oyunla, Open Subtitles بكل إنصاف وأمانه
    Ne adil ki? Open Subtitles لا إنصاف بالأمر
    Bu adil de değil, doğru da. Open Subtitles ذلك أمرٌ لا عدل فيه ولا إنصاف
    Bu adil de değil, doğru da. Open Subtitles ذلك أمرٌ لا عدل فيه ولا إنصاف
    Biliyor musun, sadece adil ve kare kaybetti. Open Subtitles تعلم، لقد خسرتَ بعدل و إنصاف
    adil bir şekilde karar vermedik. Open Subtitles بكل إنصاف , نحن لم نقرر.
    adil kazandin, berabere. Open Subtitles لقد ربحت بعدل و إنصاف
    - Doğruyu söylemek gerekirse Kate ben kıdemli ajanım ama deneyim olarak bakınca- Open Subtitles في الواقع, يا (كايت), بكل إنصاف
    Hiç kimse, konunun küresel boyutta iyileştirilmesi için oldukça gerekli olan, Paris Anlaşmasında da açık bir şekilde belirtilen, eşitlik boyutunu ve iklim adaletini konuşmuyor. TED وقليلٌ من يتحدث كذلك عن نظام الحصص أو إنصاف المناخ، والذي ذُكر مراراً وبشكلٍ واضح في اتفاقيّة باريس، وهو مهمٌ جداً لتفعيل الموضوع لى نحوٍ دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more