Chaplin'in bu kadar komik olmasının sebebi Britanya müzikhol geleneğinin bir parçası olmasıdır. | Open Subtitles | الآن, إن السبب في طرافة شابلن لأنه جزءٌ من فن الموسيقى الهزلية البريطانية. |
Bizim burda olmamızın tek sebebi bu o olimpiyatlara katılsın diye burdayız. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد لوجودنا هنا هو لأننا اتفقنا أنها ستذهب إلى الأولمبياد |
Buraya gelmemizin tek sebebi, en son davamızın çekini almak. | Open Subtitles | إن السبب الحقيقي لوجودنا هنا هو أخذ مستحقاتنا بالقضية الأخيرة |
Bebek teminatlarını yaratmamızın sebebi basit. | TED | إن السبب الذي يدفعنا لإنشاء هذه الصناديق الإئتمانية بسيط. |
Bu bölgede iyi Pinot yetişmesinin sebebi Pasifik'ten gelen soğuk havanın üzüm tanelerini serinletmesi. | Open Subtitles | أترى إن السبب وراء كون هذا الإقليم مناسب جداً للفينو لأن رياح الأطلسي الباردة تهب في الليل وتبرد الفواكه |
Tüm bunları yapmamın bir sebebi vardı, biri demişti ki, | Open Subtitles | إن السبب الوحيد الذي يدفعني للقيام بهذا هو لأن أحد المجانين قال |
Değerlendirmeyi kabul etmemin sebebi eğlenceli olabileceğini düşünmüş olmam. | Open Subtitles | إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً |
Gio'nun seninle öyle konuşmasının tek sebebi, sana aşık olması. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد الذي يجعل جيو يتحدث إليك بتلك الطريقة هو أنه مغرم بكِ لا إنه ليس كذلك |
"Günün sebebi yani gelmiş geçmiş en destansı anlardan birine tanık olma şerefine yani eriştiğim için yani hafızama kazınmış durumda." | Open Subtitles | إن السبب وراء كون ذلك التاريخ عالق في ذاكرتي هو أني حظيت بشرف أن أكون شاهدة |
Kasabanın isyan etmemiş olmasının sebebi elini sıkmamdı. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد لعدم إنتشار الشغب بهذه البلدة هو لأنني أخذت بيدك |
Meclis'te bir kız kardeşinin olduğunu sana söylememesinin tek sebebi bu bilginin canına mal olma ihtimaliydi. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد لعدم إخباره إياكِ... أنه له أختاً بداخل صفوف السلطة... هو لأن تلك المعرفة كانت كفيلة بمقتلك. |
Bence konuşmak istemenin tek sebebi Volm'un senden üstün olması. | Open Subtitles | أظن إن السبب الوحيد الذي جعلكِ تأتين للكلام هو مطاردة "الفولم" لكِ أنتَ لا تثق بي |
Bu saçmalıklar hakkında bilgim olmasının tek sebebi merakım. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد لكوني أعلم أياً من هذه الأمور... هو أنني كنت أتلصص عليهم. |
Onu hâlâ öldürmememin tek sebebi onu öldürmenin en iyi yolunu bulmaya çalışıyor olmam. | Open Subtitles | والآن، إن السبب الوحيد الذي منعني عن قتلها حتى الآن... هو أنني لازلت احاول إلى الوسيلة المثلى لقتلها. |
Ropörtajı benim evimde yapıyor olmamızın tek sebebi sizin rica etmenizdi. | Open Subtitles | -عفوًا؟ إن السبب الوحيد الذي يجعلنا نجري هذا اللقاء في منزلي هو أنك أنت من طلب ذلك |
sebebi şu ki, ben dört yıllık bir üniversiteye gitmedim. | Open Subtitles | إن السبب وراء عدم ارتيادي لكلية 4 سنوات كان أن... أنا فقط... |
Ajan Hotchner'ı fırtına konusunda uyarmanın tek sebebi oğlunun bu işte parmağı olmasıydı. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد الذي جعلك تحذرين "هوتش" من العاصفة هو لأن إبنك له علاقة بالموضوع |
Avukatınızın söylediğine göre Mary'i almanızın birincil sebebi kardeşinizin sizden öyle istemesiymiş. | Open Subtitles | قال محاميك إن السبب الرئيسي الذي دفعك إلى أخذ "ماري"، هو أن أختك |
Vermek kadar iyi hissettiren bir şeyin olmamasının sebebi sonunda gerçekten ve tek değer verdiğin şeyi yönlendirmede yetkili kıldığından dolayıdır. | Open Subtitles | إن السبب وراء كون العطاء أكثر ما يزيد السعادة هو أنه يجعل الشخص يستعيد زمام الأمور فيما يتعلق بالشيء الوحيد الذي يهمه حقاً: |
Aynaya bakın. Bu sizsiniz. Şuan yaşıyor olmanızın sebebi 60.000 - 70.000 yıl önce Afrika'da, muhtemelen şuan bulunduğumuz bölgede bir yerlerde beynimizde oluşan değişiklerin sadece Afrika'da hayatta kalmamızı değil Afrika dışına yayılmamıza da imkan vermesi. | TED | انظروا في المرآة، إنها أنتم، إن السبب في أنك حي اليوم يرجع إلى تلك التغييرات التي حدثت لأدمغتنا في أفريقيا غالبا في المكان الذي تجلس فيه في هذه اللحظة قبل 60 أو 70 ألف سنة ما سمح لنا ليس بالبقاء في أفريقيا فحسب، بل بالتوسع خارج أفريقيا |