"احساس" - Translation from Arabic to Turkish

    • his
        
    • hissediyorum
        
    • duygu
        
    • hissi
        
    • duygusu
        
    • mantıklı
        
    • hissettiriyor
        
    • içimden
        
    • sezgi
        
    • önsezim
        
    • duygudur
        
    • hissetmiştim
        
    İçimde, tekstil işinde başka bir yol bulabilir gibi bir his var. Open Subtitles لدي احساس انها سوف تجد طريقة ما لتبقى تعمل في مجال الملابس
    Aslında çok net bir örnek var, bu örnekte, kendi kendime ürettiğim bir his başka biri tarafından üretilenden daha farklı hissettiriyor. TED هناك مثال واحد واضح جدا حيث يكون احساس صادر منّي مختلفا جدا عن آخر صادر عن شخص آخر.
    Neden bu moral konuşmasının sadece benim için olmadığını hissediyorum? Open Subtitles لماذا يراودني احساس أن كلامك المشجع ليس موجها لي ؟
    Peki, bir başka duygu bize, kendimizi bu denli açar mı? TED و هل هناك احساس آخر يقوم بالكشف عن بواطننا بنفس هذه الطّريقة؟
    İçimden atmaya uğraşıp duruyordum, ama bir hissi nasıl yok edebilirsin ki? Open Subtitles لقد ظللت احاول جعله يختفى لكن كيف يمكنك ان تقتل احساس ؟
    Neden öyle cömert bağış yaptığı belli oluyor. Suçluluk duygusu. Open Subtitles لا عجب انه تبرع بهذا الكرم ، احساس بالذنب
    Hala bir helikopterle gelsek daha mantıklı olurdu diyorum. Open Subtitles ما زلت تعتقد يان الطائره سوف تساعدنا تملك احساس قوي للغايه
    - Sam, beni aradı bir şey bulamadığını ama içinde garip bir his olduğunu söyledi. Open Subtitles سام,انه اتصل بي عندما لم يكن يشغله شئ الا احساس غير مرضي
    İçimde, tüm bunların sadece gönlümüzü almak için olmadığına dair bir his var. Open Subtitles لدى احساس أن لأمر يتعدى مجرد الرغبة فى اسعادنا
    Geleceğe dair içimde bir his var. Open Subtitles الاسهم سترتفع ثانية عندي احساس بالمستقبل
    Her şey güzel olacak. Ama bir sorun var. İçimde bir his var. Open Subtitles كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة يراودني احساس سيئ
    "Şu var ki, sorun değilmiş gibi davranmaya çalıştım, ama senden çok bahsediyor, ve sanki sana hala aşıkmış gibi bir his oluştu içimde. Open Subtitles ما فى الامر اننى حاولت ان العب هذا الدور لكنه يتكلم عنكى كثيرا وعندى احساس انه مازل يحبك
    Korkusuz cengaverin gelmeyeceği uzun bir gece olacak gibi hissediyorum. Open Subtitles عندى احساس أنها ستكون ليلة طويلة بدون غريب منتصف الليل
    Bay Tunstall, silahlara inanmadιğιnιzι biliyorum... ama Bay Chisum'un silaha ihtiyacι olacağιnι hissediyorum. Open Subtitles سيد ترنستال ، اعرف بأنك لاتؤمن بأستخدام السلاح سيدي ، لدي احساس بأن شيزوم سيحتاج الى استخدام السلاح
    Kalbim atıyor, ağzım kupkuru, dizlerim de jöle gibi. Kendimi çok iyi hissediyorum. Open Subtitles قلبي يدق بقوة,ركبتاي كما الهلام انه احساس عظيم
    İşimde sıkı çabaladığım, işte derinleşince o anda başka hiçbir duygu yoktur. TED وعندما اعمل بجهد، وعندما أستغرق في أوج التركيز، لا يكون هناك أي احساس آخر.
    Sinir sistemi nasıl olur da elin hafifçe değmesi gibi masum bir hissi alevle yanmaya benzer böylesine korkunç bir algılamaya çevirebilir? TED كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة
    Çok güçlü bir adalet duygusu altında hareket ediyor olmalı. Open Subtitles هذا الشخص يتصرف تحت احساس قوي من العدالة
    En azından Holden isminin görünmesini engelleyerek mantıklı davranmış. Open Subtitles على الاقل هولدين احساس راقى ليزيل اسمه من عليه
    Kahretsin, paranın olması iyi hissettiriyor. Open Subtitles اللعنه, انه احساس جميل ان يكون لديك المال
    Evet. Bir şey daha. Aslında bir sezgi. Open Subtitles نعم ، هناك شىء اخر انه احساس فى الواقع
    Bir kardeş olmak hakkında bir dolu şey bilmem ama ebeveynlere karşı birleşmenin oldukça sağlam bir bağ kurma tecrübesi olacağıyla ilgili bir önsezim var. Open Subtitles انا لا اعلم الكثير عن كوني اخت لكن لدي احساس ان اتحادنا من اجل أباءنا هي تجربة لتزيد ترابطنا
    Suçluluk en güçlü duygudur, gösterdiğimiz en güçlü duygu. Open Subtitles الذنب احساس عاطفي قوي, اقوى احساس عاطفي اثبتناه.
    Zaten hep onun melek gibi bir şey olduğunu hissetmiştim. Open Subtitles لطالما كن لدي احساس بأنه ملاك أو مثل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more