Ama bu zarif birleştirmenin bir bedeli var, çünkü yıllar süren araştırmalar sicim teorisinin matematiğinin pek iyi sonuç vermediğini gösterdi | TED | ولكن هناك ثمن لهذا التوحد الانيق لأن أعواماً من الابحاث اظهرت ان حساب نظرية الأوتار لا يتم بالضبط |
Test sonuçları zaten uzun süredir bildiğim şeyleri gösterdi. | Open Subtitles | الأختبارات اظهرت فقط ما كنت اعرفه منذ مدة طويلة, وهى انها تكرهنى |
Vietnam'dan gelen fotoğraflar, bize gerçekte perdenin arkasında neler olduğunu gösterdi. | Open Subtitles | الصور القادمة من فيتنام اظهرت لنا مالذي يحدث على الارض |
Bana gösterdin ki, zevk aldığım sürece, olmak istediğim her şey olabilirim. | Open Subtitles | لقد اظهرت لى انه طالما استمتع يمكنني أن اكون أي شيء أريد أن أكون |
O gün Bauru'da herkese bunun bizim bir parçamız olduğunu gösterdin. | Open Subtitles | بالعودة اليوم الى بارو لقد اظهرت للجميع انها جزء لا يتجزء منك |
Kenny'nin fotoğrafını etraftakilere gösterdim. Gerekçesi somut. Bunu açıklayamam. | Open Subtitles | لقد تحققت من السجلات والتي اظهرت صور كيني في الجوار وبالتالي حجة غيابه دامغة. |
Test sonuçları omurilikte bir hasar olmadığını ve ciğer haricinde bir iç yaralanma olmadığını gösteriyor. | Open Subtitles | نتائج الفحُوصات اظهرت انهُ ليس هُناك ضرر في الحبل الشوكي او اصابات داخلية خلف الرئة |
Onunla buluştuğunda şu ufak yarayı gösterirsen belki sana inanır. | Open Subtitles | حين ذهبت اليه و اظهرت له رقبتك الصغيرة ربما صدقك |
MRI yaptırdı ve gerçekten yüksek düzeyde beyin aktivitesi gösterdi. | Open Subtitles | ذكاء آينشتاين. لقد قام بالتصوير المغناطيسي، ولقد اظهرت درجة عالية من النشاط في الدماغ. |
Hindistan daha ilk dakikadan ezik bir takım gibi oynamayacağını gösterdi. | Open Subtitles | فى الدقيقة الاولى الهند اظهرت انها لن تلعب هذه المباراة لتكون لقمة سائغه للمنافس |
Neticeler diğer kulüplerin daha çok hak ettiğini gösterdi. | Open Subtitles | النتائج ببساطة قد اظهرت الأندية الأخرى لتكون أكثر استحقاقا |
Evet, bunların bir katkısı var ancak yapılan araştırmalar bunun belki 3. bir değişkeni açıklayabileceğini gösterdi... | Open Subtitles | و شرب الخمر وكل العوامل التي تهدد نظام الحياة. نعم, كل ذلك يساهم، ولكن هناك دراسات مفصلة اظهرت |
Bree, gizemli mektubu benzerini daha önce de gören Paul'a gösterdi. | Open Subtitles | بري اظهرت الرسالة الغامضة لبول و التي رأى مثلها سابقا |
Arkadaşlarını kurtarmak için yaptığın en büyük fedakârlık gerçek bir kral olabileceğini gösterdi. | Open Subtitles | عندما دفعت الثمن الأغلى من اجل اصدقائك اظهرت ما الذي يعنيه ان تكون ملك |
Denizci baban ve ağabeyin gibi cesaretini gösterdin. | Open Subtitles | اظهرت نفس نوع الشجاعه التي لدى والدك واخيك كرجال بحريه. |
Yani, son zamanlarda birbirimiz için çok şey ifade ettiğimizi gösterdin. | Open Subtitles | اقصد، انك مؤخرا اظهرت انك تشعُر ان هناك المزيد بيننا، لكن... |
O gün Bauru'da herkese bunun bizim bir parçamız olduğunu gösterdin. | Open Subtitles | دعني اعود الى بارو لقد اظهرت للجميع انها جزء لا يتجزء منا |
Daha şimdi herkese parayı önemsemediğimi gösterdim. | Open Subtitles | لقد اظهرت لكل شخص هنا انني لا اهتم بخصوص المال |
Ben de sana nasıl biri olduğumu gösterdim. Söylenecek ne kaldı? | Open Subtitles | وأنا اظهرت لك حقيقتي السابقة لم يتبقى شيء لقوله |
Kamera kayıtları Choi Seon Young'un tek başına asansörle yukarı çıktığını gösteriyor. | Open Subtitles | اظهرت اشرطة المراقبة بأن تشوي سيون يونغ كانت بالمصعد لوحدها |
Jenna'nın toksin testi vücudunda siyanür olduğunu gösteriyor. | Open Subtitles | تحاليل جينا اظهرت وجود مادة السيانيد في جسمها |
Salak adam, ortalık yerde gösterirsen anında tutuklanırsın. | Open Subtitles | يا أبله، لو اظهرت ذلك علناً، سَتَعتقلُ فوراً. |
Tomogrofide hareket denegesi bölümünde 3 millimlik kan pıhtısı görülüyor. | Open Subtitles | حسناً, الاشعة اظهرت ورم دموي في المخيخ بحجم 3 مليمتر. |
Her kırışıklığımı göstermiş olmalı. | Open Subtitles | لابد انها اظهرت كل التجاعيد التي في وجهي |