"الآلام" - Translation from Arabic to Turkish

    • acı
        
    • acılar
        
    • acıya
        
    • ağrılar
        
    • acılardan
        
    • acıların
        
    • acının
        
    • acılara
        
    • acısı
        
    • ağrısı
        
    • acıyla
        
    • acısını
        
    • acıları
        
    • ağrı
        
    • Pains
        
    Bence sen daha fazlasını kurcalamadan da yeterince acı yaşadın. Open Subtitles أعتقد أنكِ قاسيتِ مايكفي من الآلام بدون التنقيب عن المزيد
    Ama şu hayatta sana verebildiğim tek şey acı oldu. Open Subtitles لكن كل ما جلبته لكِ هى الآلام فى هذه الحياة
    Senin çektiğin acılar babamınkinin yanında kıymık acısı gibi kalır... cennetten dışlanmış, yeryüzüne inmiş melek, sürgün edilmiş, hakarete uğramış... Open Subtitles لم تكن آلامك على الصليب سوى فتات من الآلام العنيفه التى عاناها أبى الذى ألقى به خارج الفردوس الملاك الهابط
    acıya çok dayanıklıydı ve bunu kasete çektirtmek istiyordu. Open Subtitles كان سيعاني من الآلام كثيره، ولكنه طلب ان نصوره في فلم
    Vücudumda daha önce hiç yaşamadığım ağrılar vardı. TED كانت الآلام في جسدى علي نحو لم أشعُر به من قبلُ ولا من بعد.
    Neden olmasın? Yıllar öncesine gidebilirsin. acılardan ve ağrılardan kurtulabilirsin . Open Subtitles قلص فى السنوات و تخلص من تلك الآلام و الاوجاع
    Yani, gerçekten acı çeken hastalarınız var ve bunun nesnel bilimini yapmaya çalışıyorsunuz. TED أعني، لديك مرضى يشكون بحق من الآلام و أنت تحاول إيجاد علم موضوعي لذلك
    İnsanları, kardeşlerini acı çeken hayvanlara ve kölelere dönüştürtüp, acı çektiren kötülük. Open Subtitles الشر الذى جعل الناس يحيلون إخوانهم إلى حيوانات حقيره مهمومه ليستعبدوا و يعانوا من الآلام فى صمت
    Bu sana acı verse de Tracy'nin arkandan ne iş çevirdiği önemli değil.Çünkü hak ettiğinden daha fazlasını aldı. Open Subtitles وأنت تعرف شيء، كما قدر هذه الآلام لك، مهما تريسي كان يقوم به وراء ظهرك، حصلت على جحيم أسوأ كثيرا مما كانت تستحقه.
    Üzgünüm Adam. Çok acı çektiğini biliyorum. Open Subtitles أنا أسفة أدم أعلم بأنك تعاني الكثير من الآلام
    Diyor ki bütün acı ve üzüntüleri için seni suçlamıyor Open Subtitles .إنهاتقولأنها. .أنهالا تلومك. على كل الآلام و القلق
    Kahraman ölürse, acı vericidir ama acılar diner. Open Subtitles والذي سيموت بالرغم من أن هذا سيكون مؤلماً إلا أنه سيتجنب بعض الآلام الآتية في الرحلة
    Yaşadığım kayıplar ve acılar beni öylesine tüketti ki yarına kadar borcumu ödemek için bir kilo etim bile kalacağını sanmıyorum. Open Subtitles هذه الآلام والخسائر ضايقتاني حتى أنّني بالكاد سأجد رطل اللحم يوم الغدّ لدائني المتعطش للدماء
    Tüm bu acılar için tesekkür edeceğimi düsünmemiştim... Open Subtitles بسبب كل الآلام حتى أنا فكرت بإنني ربما ..
    Sizi temin ederim ki niyetim daha fazla acıya sebep olmak değil, tamam mı? Open Subtitles أوعدكَ أن ، نيتى ليست بأن أجلب إليكَ المزيد من الآلام , إتفقنا؟
    - Son birkaç gündür ağrılar azaldı. Open Subtitles لماذا؟ تلك الأيام القليلة الماضية خفت حدة الآلام
    Dünyadaki bütün acılardan kurtul ve amansız denizlere yelken aç Nirvanaya ulaşana kadar. Open Subtitles و تتخلصي من كل الآلام الدنيويه و تبحري عبر الصعاب حتى تصلي للصفاء الروحي
    Ve Tanrı gözlerinden bütün yaşları silecek; ve daha fazla ölüm, keder, gözyaşı olmayacak, öncekilerin çektiği acıların hiçbiri olmayacak. Open Subtitles و سوف يجفف الرب الدموع من أعينهم و سوف لا يكون هناك موت و لا ندم و لا بكاء و لن يكون هناك المزيد من الآلام
    Fakat huzur bulmak ve sebep olduğum acının cezasını çekmek istiyordum. Open Subtitles ولكنني أردت العثور على السكينة والتكفير عن الآلام التي تسببت بها،
    Bu aile sıkıntılara ve acılara göğüs gerdi. Open Subtitles حملت هذه العائلة الكثير من الآلام والصعاب
    Sabahtan beri karın ağrısı çekiyorum. Open Subtitles إنها الآلام التي لازمت معدتي طوال اليوم
    Bazen, insan acıyla baş başa iken, ki böyle anlar gereklidir, Open Subtitles في بعض الأحيان و عندما يكون المرء وحيداً مع تلك الآلام و تلك لحظة من الضروي أن تحدث
    Dünyevi insanlar muhtemelen üstatların çilelerini anlamaya çalışırlar ama sadece çok azı bu çilelerin derinliğini ve acısını kavrayabilir. Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Paylaştığımız acıları bilseydiniz. Open Subtitles إذا عَرفت فقط الآلام التى أوفرها لك و للعالم
    Bütün ağrı ve hastalıklarını kafandan çıkar kulaklar duysun bunu... Open Subtitles جميع الآلام والأوجاع اخرجي من داخل الرأس ومن سماع الأذنين
    "Growing Pains"deki çocuk mu? Open Subtitles هذا الفتي من "الآلام المتزايدة"؟ #Growing Pains: مسلسل تلفزيوني 1985-1992#

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more