"الآن لم يعد" - Translation from Arabic to Turkish

    • artık
        
    Bak, dolapta duruyordu. Sonra sen geldin ve artık dolapta değil. Open Subtitles كان بهذا الدولاب، ثم أتيتِ أنتِ و الآن لم يعد بالدولاب
    artık hiç bir yer güvenli değil. Saklanacak bir yer kalmadı. Open Subtitles ليس هناك مكان آمن بعد الآن لم يعد هناك مكان للاختباء
    Başlayın artık! Yukarda yer kalmadı! Open Subtitles إبدأوا الآن لم يعد هناك المزيد من الحجرات بالأعلى
    Muhtemelen artık bu yolu kullanamayacağız çünkü Sovyetler nehre giden yolları kapatmışlar. Open Subtitles الآن لم يعد في إمكاننا السير في هذا الطريق. لأن السوفيات أغلقو الطريق عبر النهر.
    artık bu işi gönülden yapan kalmadı. Open Subtitles تلك السنوات كانت رائعة الآن لم يعد هناك اشخاص مفعمين بالحماس السينمائي
    Görünüşe göre bundan iki hafta sonra gidiyormuşuz, ama artık gitmemize gerek yok. Open Subtitles على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً
    Lüks barlara takılamaz artık. Open Subtitles إنه شهير الآن لم يعد يستطيع وجوب الحانات الفاخرة
    artık geri dönüş yok, bundan sonra sana arka çıkamam. Open Subtitles ليس ثمة تراجع الآن لم يعد بوسعي التغطية لأجلك
    artık ne Teddy ne para ne de elimizde bir şey var. Open Subtitles "الآن لم يعد لدينا "تيدي و لا مال و لا أي شئ
    Evet ama artık olay sadece elleri değildi. Open Subtitles نعم, ولكن الأمر الآن لم يعد يقتصر فقط على يديه
    Eskiden tek başına idare edebilirdi ama artık pek beceremiyor. Open Subtitles لقد كان يعيش معتمداً على نفسه فيما مضى، ولكنه الآن لم يعد قادراً على هذا.
    artık kafamın içinde değil. Bu benim için yeterli Saga. Open Subtitles الآن لم يعد موجود في بالي إطلاقاً وهذا كافي بالنسبة لي
    artık yapmam gerekenleri yapamam. Open Subtitles الآن لم يعد بوسعي فعل هذا رغم حاجتي لفعله
    artık, bunu yapmam gerektiği halde, yapamam. Open Subtitles الآن لم يعد بوسعي فعل هذا رغم حاجتي لفعله
    Bu artık ulusal güvenlik meselesi, sadece bir terör saldırısı değil. Open Subtitles هذه مسألة أمن قومي الآن لم يعد هجوم إرهابي فقط بعد الآن
    artık kulaklarıda yok. Mutlu musun, Nicky? Open Subtitles الآن لم يعد لدية أذن هل انت سعيد, نيكى؟
    Herşey mantıklı geliyordu, ama artık gelmiyor, Open Subtitles كل شيء كان منطقيا و الآن لم يعد كذلك
    Cybertron artık boş bir gezegen. Open Subtitles سايبرتون الآن لم يعد سوى قفر مجدب
    artık başkalarına ne olacak endişesi yok yeteri kadar başkalarına kalmış mı? Open Subtitles أوه لا - المال يشتري الجهد الآن. لم يعد هناك اعتبار
    Jan'le çıktığım zamanlara göre çok daha iyi gerçi artık pek düşünmüyorum. Open Subtitles إنها أفضل بكثير مما كانت عليه عندما كنت ذاهبا للخروج مع جين ، الذي أنا الآن لم يعد التفكير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more