"الأخيرة قد" - Translation from Arabic to Turkish

    • son
        
    Ve bu son nokta görsel efektleri, mükemmellik için sabit bir arayış yapmıştır. TED وهذه النقطة الأخيرة قد جعلت من المؤثرات المرئية، بحثا دائما عن الكمال.
    En son öğretiler, ilk kez, bize başarılı ailelerin sahip olduğu yapı bloklarını tanımlamamıza izin verdi. TED المنح الدراسية الأخيرة قد سمحت لنا، للمرة الأولى، بتحديد أسس البناء التي تمتلكها الأسر الناجحة.
    son otuz yildir dunyayi ve uzerinde yasiyan sakinlerini gokyuzunden dikkatle izliyorum. TED في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء.
    son yıllarda Biyoloji'ye daha bir merak sardım. TED تركيزي في السنوات الأخيرة قد تحول نحو مزيد من الأحياء.
    Umarım son cinayet, katilin o çingene olmadığını göstermiştir.. Open Subtitles أتمنى أن تكون هذه الجريمة الأخيرة قد أنهت فكرة أن يكون القاتل هو الشاب الغجري
    Ve bu son olay çok önemsenmedi. Open Subtitles و تلك الحادثة الأخيرة قد دقت ناقوس الخطر
    Ayrıca son günlerde keyifsizdim o yüzden bu, şaheserim olmayabilirim. Open Subtitles أيضا، لقد كنت تحت الطقس في الآونة الأخيرة قد لا يكون أفضل أعمالي
    Korkarım yazılan son şeyler seninle ilgili. Open Subtitles أنا خائفة بأن معظم المقالات الأخيرة قد كانت حولك.
    Ama anlamadığın şey son beş yıl içinde benim için her şeyin değiştiği. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Ama anlamadığın şey son beş yıl içinde benim için her şeyin değiştiği. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Tanrılar masumiyetini ortaya çıkardı. Ama son görev de tamamlandı. Open Subtitles الآلهة أظهرت براءتك، والمُهمة الأخيرة قد اكتملت.
    Ama anlamadığın şey son beş yıl içinde benim için her şeyin değiştiği. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Yani en son kamyonlarını patlattıktan sonra belki sevkiyatı deniz yoluyla yapmak istemişlerdir. Open Subtitles أعني، في المرة الأخيرة قد قمنا بمصادرة شاحناتهم، فلذا يقومون الآن بنقلها عبر البحر.
    son birkaç ay at yarışında epey para kaybettin. Open Subtitles في الأشهر الأخيرة قد خسرت الكثير من الحزمات
    son yedi yıldır çekildiğimiz bütün resimler gitti! Open Subtitles كل صورة التقطناها في السنوات السبعة الأخيرة قد ضاعت
    Maalesef son zamanlarda yaşanan güvenlik ihlalleri askeri yönetici olarak yetersizliklerini ortaya çıkarıyor. Open Subtitles أخشى أنّه الخروقات الأمنية الأخيرة قد أظهرت قصورك كمدير عسكري.
    "son hadiselerin ailelerimizin arasına bir gedik açtığının farkındayım." Open Subtitles اعلم أن الأحداث الأخيرة .قد سببت فجوة بين عائلتينا
    Belki son üç ay içinde yaşadıklarımızdan sonra mola vermek istersin sanmıştım. Open Subtitles إعتقدت أننا بعد ما مررنا به خلال تلك الثلاث شهور الأخيرة قد تود أخذ إستراحة
    son maçın ertelendiğini duydum. Open Subtitles سمعتُ أن اللُعبة الأخيرة قد أُلغيَت
    son büyüsü gayet işe yaramış gibi gözüküyor. Open Subtitles -هذا جنون يبدو بأنّ تعويذتها الأخيرة قد أفلحت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more