Sonra, minimum düzeyde dokunuşlarla erkeğin penis ucu kadının vajina ağzına yerleştirilir. | Open Subtitles | ثم، وبالحد الأدنى من الملامسة، يُولج رأس قضيب الرجل في فتحة المهبل. |
Dünya çapında her 10 çocuk ve gençten altısı okuma ve matematikte minimum yeterlik seviyesine ulaşamıyor. | TED | عالمياً، 6 من 10 من كل طفل وشاب لا يجيدون المستوى الأدنى من مهارتي القراءة والحساب. |
Ve unutmayalım ki: bir hayal için minimum şart başınızı koyacak güvenli bir yerin olmasıdır. | TED | ولئلا ننسى: أن الحد الأدنى من متطلبات الحلم هو مكان آمن لوضع رأسك. |
Kulağı mümkün olduğunca ince yaparsam, en az miktarda kağıt kullanmış olurum. | TED | إذا قمت بصناعة جنيح بمنتهى النحالة فإني سأستخدم الحد الأدنى من الورق |
Mümkün olduğunda gerçekçi olmaya çalışır, fakat yine de asgari fantazi desteğini korumak zorundadır. | Open Subtitles | فهي تحاول أن تكون واقعية على قدر الإمكان ولكنها تحتاج إلى توفير القدر الأدنى من الدعم الخيالي المثير |
Evlilik bu gibi düşük beklentiler olmadan da son derece zor bir şey. | Open Subtitles | الزواج صعب جدا بدون الحد الأدنى من الآمال |
"Minimal yoğunluktaki orgazm deneyimiyle diyastolik basınç sonuçları etkilenmemiş hâlde görüntülenebilir." | Open Subtitles | مع الحد الأدنى من الشعور بشدة الأورغازم، فإنّ قراءات الضغط الانبساطي قد لا تتأثر بشكل أساسي. |
...minimum riske sahip bir ortam ayarlayabiliriz. | Open Subtitles | أنه يجب أن نلتزم بالحد .. الأدنى من تجنب المخاطر |
minimum alkol, maksimum arkadaşlık. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
Şampanya içki değildir ki! minimum düzeyde alkol ve maksimum düzeyde arkadaşlık demektir. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
Bir iş bulmayı başaranlar sekiz yıldır zam almamış minimum bir maaşla çalışıyorlar. | Open Subtitles | و أولئك الذين ينجحون في الحصول على عمل يعملون مقابل الحد الأدنى من الأجور التي لم ترتفع منذ ثمانية أعوام تقريباً |
Çoklu alıcılar hediye paketleriyle ödeme dengesi oluşturacaklar ve bu sayede senin de uzun vadede minimum risk ve temettü ile borç havuzundan pay alma hakkın doğacak. | Open Subtitles | الكثير من المشتري يلفون فيها الهدايا وحتى تشتري أسهم بيع الديون تولد عائدات طويلة الأجل باالحد الأدنى من المخاطرة |
Evet. Kan kaybı minimum. Çıkış yarası yok. | Open Subtitles | نعم، الحد الأدنى من فقدان الدم، لا خروج الجرح. |
Hayatının en anlamlı günü minimum kapasitede çalışan bir simülasyonsa, ne olmuş yani? | Open Subtitles | ماذا وإن كانَ أكثر أيامك أهمية عملية محاكاة تعمل على الحد الأدنى من الطاقة؟ |
Evet. Bazı öğretmenler en az şeyi yaparak idare etmeye çalışıyor. | Open Subtitles | أجل, كما تعرف, بعض المعلمين يكتفون فقط بالحد الأدنى من العمل؟ |
Algoritma, -bir organizmada olması gerektiği gibi- en az miktarda malzeme kullanarak en yüksek dayanım için iskeleti hafifleştirdi. | TED | ذلك أنها تخفف وزن ذلك الهيكل باستخدام الحد الأدنى من المواد، بالمقارنة مع ما يتطلبه جسم عضوي، بأقصى قدر ممكن من القوة. |
en az 1250 yıl hapis cezası 2.5 Milyon para cezası. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من 1,250 سنوات في السجن ونصف مليون دولار من الغرامات |
Hem de asgari ücret tarifesine uymak zorunda kalmadan. | Open Subtitles | دون الإضطرار لدفع الحد الأدنى من الأجور |
En düşük bahis oranıyla zaten bu adamı alt edemezsin ki. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقضي على هذا الرجل . بالحد الأدنى من الرهان |
Minimal riskte istenmeyen hasar var. | Open Subtitles | لنحاول الوصول للحد الأدنى من الخطر كأضرار جانبية |