"الأسئلة الصحيحة" - Translation from Arabic to Turkish

    • doğru soruları
        
    • Doğru soruyu
        
    Çünkü, er ya da geç, Lana yanlış insanlara doğru soruları sormaya başlayacak. Open Subtitles لأنه، عاجلا أم آجلا، فإن لانا سوف تسأل الناس الخطأ عن الأسئلة الصحيحة
    doğru soruları sormayı bilmek, bütün doğru cevapları almaktan iyidir. Open Subtitles معرفة الأسئلة الصحيحة هو أفضل من وجود جميع الأجوبة الصحيحة
    Orası belli olmaz. Belki de ona doğru soruları sormamışızdır. Open Subtitles أنت لا تعرفين ذلك ربما نحن لم نسال الأسئلة الصحيحة
    Şu anda doğru soruları bulmak ve sormak için güzel bir kavramsal çerçeve oluşturmaya başladık. TED ولكن أعتقد لما أننا الآن في بداية إطار فكري عظيم لاستنتاج وطرح الأسئلة الصحيحة.
    Bir doktor, bilim adamı olarak Doğru soruyu yöneltmenin çözümün yarısı olduğunu öğrendim. TED كفيزيائي وكعالم، تعلمت أن طرح الأسئلة الصحيحة هو نصف الإجابة.
    Önemli olan doğru soruları sorabilmek için doğru çerçeveye sahip olmak. TED بل هو متعلق بأن يكون لديك إطار عمل فتتمكن من أن تسأل الأسئلة الصحيحة.
    Bu temel küçük şeylerle günlük hayatta oynayarak doğru soruları sormak için güven ediniriz. TED ومن خلال اللعب بهذه الأشياء الأساسية الصغيرة من الحياة اليومية، نكتسب الثقة لنسأل الأسئلة الصحيحة.
    Ve tabiî ki ben doğru soruları sorarsam kısa zamanda hapsi de boylayabilirsin. Open Subtitles يُمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة
    doğru soruları sormaya başlayacak olsaydınız bile cevap almak için gerekeni yapmayı arzulamıyorsunuz. Open Subtitles حتى و إن طرحت الأسئلة الصحيحة لن تكون على إستعداد لفعل ما يلزم للحصول على الإجابة
    Aile hekimine gitmedin çünkü, doğru soruları sormuyor. Open Subtitles أنت لم تذهب إليه لأنّه لا يسألك الأسئلة الصحيحة
    Ancak bağımsız oldukları zaman doğru soruları soracak kadar özgür oldular. Open Subtitles فقط عندما يصيرون مستقلين سيكون لهم مطلق الحرية لكي يطرحوا الأسئلة الصحيحة
    Bana söylediğin bir şey için... doğru soruları sormayı istemen hakkında. Open Subtitles ثمة أمر بصددك ينبؤني أنك تنشدين الأسئلة الصحيحة
    Çünkü doğru soruları sormuyor, bu yüzden. Open Subtitles لماذا اختاروه فى رأيكِ؟ لأنه لا يطرح الأسئلة الصحيحة.
    doğru soruları sorma konusunda kabiliyetlisiniz sanırım. Open Subtitles لا بد أن لديك مهارة في طرح الأسئلة الصحيحة.
    Belki de sorgulayanlar... doğru soruları sormuyorlardır. Open Subtitles حسنا، ربما المفتشون لا يطرحون الأسئلة الصحيحة
    Böylece doğru soruları sorduğumuzu anlayabiliyoruz. TED وهذا يؤكد بأننا نطرح الأسئلة الصحيحة.
    Filozofların bin yıllardır üzerinde düşündüğü tüm bu soruları biz bilim adamları beyin görüntülemesi yaparak, hastaları inceleyerek ve doğru soruları sorarak keşfetmeye başlayabiliriz. TED كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة
    Birkaç yıldır, devasa fuar alanlarında gerçekleşen otomotiv fuarlarına katılıyorum, fakat Ferrari, Bentley ve yanıp sönen ışıklardan çok sahte ürün satan şirketler oluyor: tezgahlarının üzerlerinde bazı broşürler var, ancak doğru soruları sorunca tezgah altındaki broşürleri görebiliyorsunuz. TED لبضع سنوات اعتدت حضور معارض لتجارة السيارات تجرى في معارض ضخمة، ولكن بعيداً عن الفيراري والبنتلي والأشياء الباهرة، ستكون هناك شركات تبيع منتجات مزيفة: شركات لها منشور على المنصة ومنشور آخر في الأسفل، يظهر إن سألتهم الأسئلة الصحيحة.
    Fakat geçişin anahtarı her şeyi şimdi değiştirmemiz gerektiğini düşünmek değil, ama durumun her şekilde değiştiğini ve bizim de doğru soruları sorarak durumu yaratıcı bir şekilde karşılamamız gerektiğini düşünmektir. TED لكن مفتاح الانتقال ليس بالتفكير أنّه علينا أن نغير كل شيء الآن، ولكن أن الأمور بالفعل ستتغيّر لا محالة ، وما نحتاج للقيام به هو أن نعمل بشكل خلاق مع ذلك ، على أساس طرح الأسئلة الصحيحة.
    Çocuklar, hayatta Doğru soruyu sormadıkça doğru cevabı alamazsınız. 2QAN574. Open Subtitles الرجال، لا يمكنك الحصول على الإجابات الصحيحة في الحياة إلا إذا تسأل الأسئلة الصحيحة‎. قف‎.
    Hayır, sormuyorsun. Doğru soruyu değil. Open Subtitles لا، أنت لا تفعلين لا تطرحين الأسئلة الصحيحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more