"الأمر مع" - Translation from Arabic to Turkish

    • işler
        
    • olayı
        
    • işi
        
    • konuşman
        
    • da işe
        
    • işleri
        
    • la görüşmen
        
    SPA'e git ve Gar ile işler nasıl gitti beni haberdar et. Open Subtitles إذا ذهبت للنادي الرياضي, أبلغني كيف تسير الأمر مع غار.. أوكي؟
    FBI kadınıyla işler nasıl gitti? Open Subtitles كيف جرى الأمر مع عميلة المباحث الفيدراليـة
    Biliyorum...biliyorum bu sana zor zamanlar yaşatıyor, ve-ve bu bebek olayı...açıkça kolay bir iş değil, ve bununla iyi baş ettiğini düşünüyorum. Open Subtitles , أعرف انكِ تمرين بوقت عصيب . . و الأمر مع الطفل , من الواضح انه ليس عملاً سهلاً
    Şu baltalı kız olayı nedir? Open Subtitles ما الأمر مع الفتاة ذات المطرقة على أية حال ؟
    Şu aptal yeni kızla işi pişirmiş diye duydum, doğru mu? Open Subtitles لقد سمعت أن المُتأخر عقلياً أنتهى به الأمر مع الفتاة الجديدة.
    Bunu ev sahibimle konuşman gerek. Open Subtitles حسناً , يجب عليكِ أن تسوى هذا الأمر مع صاحب الملك
    Na Bong Sun. Na Bong Sun'da işe yarar. Open Subtitles ... نا بونغ سون سينجح الأمر مع نا بونغ سون
    Eğer patronumla işleri nasıl düzlüğe çıkarabileceğimi biliyorsan bana söylemen gerek. Open Subtitles إن كنت تعلم كيف أعكس الأمر مع رئيسي يجب أن تخبرني
    Hastanede Danforth'la görüşmen nasıl gitti? Open Subtitles كيف سار الأمر مع (دانفورث) في المشفى اليوم؟
    Tamam , eğer annenle işler yolunda gitmezse, siyahi yaşlı bir bayanla ilgilenir mi acaba? Open Subtitles حسناً, إذا لم ينجح الأمر مع والدتك هل هو يحب النساء السود الكبيرات؟
    - MI6 ile işler nasıl gitti? Open Subtitles ماالذيتغيّر؟ كيف جرى الأمر مع الاستخبارات البريطانية
    Anlat bakalım küçük kızımızla işler nasıl gidiyor? Open Subtitles إذن أخبرني، كيف يجري الأمر مع تلك الفتاة ؟
    Bu arada, polisle işler nasıl gitti? Open Subtitles بالمناسبة، كيف جرى الأمر مع الشرطة؟
    Ruby'ye erkenden evlenme teklif edince yaşadıklarım sonrasında Lemon olayı, ki o bambaşka bir şey. Open Subtitles ولكنني احترقت عندما تسرعت إلى إقتراح روبي و من ثم الأمر مع ليمون تلك كانت فوضى عارمة
    Söyleyin işte, kulübenin olayı ne? Open Subtitles يجب أن تخبروني, ما الأمر مع هذه الكبينة؟
    Şeytanın çocuğu olayı, Batı Guantanamo'da tutulmamız beni de içmeye yönlendiriyor ama dostum sen berbat haldesin. Open Subtitles هذا الأمر مع ابن الشيطان وأن يزج بنا بسجن سري يجعلني أرغب بالاتجاه لاحتساء الشراب كذلك ببعض الأوقات
    Mesela şişenin olayı neydi? Open Subtitles أعني، ما كان الأمر مع الزجاجة ؟
    Bu işi George Swine'la halledebilirim. Kahvaltıyı ayarlar. Open Subtitles .يمكنني ترتيب الأمر مع جورج سواين .بأمكانه أن يرتب لنا الأمر
    Sanırım patronuma bu işi Çinlilerin uçak kazası olayını araştırıyormuş gibi göstermemi istiyorsun. Open Subtitles حسناً, تعرفين, أعتقد إن كنت حقاً تطلبين مني ذلك أعتقد بأنني, تعرفين أكيس الأمر مع مديري لجعل الأمر
    Bu işi ayarlarken tanıdık birini bulmak çok zor oldu. Open Subtitles لقد رتبت الأمر مع شخص أعرفه بصعوبة بالغة.
    Bunu ev sahibimle konuşman gerek. Open Subtitles حسناً , يجب عليكِ أن تسوى هذا الأمر مع صاحب الملك
    Eğer Wilson'da işe yaramazsa sende işe yarar. Open Subtitles (و إن لم ينجح الأمر مع (ويلسون سأستخدمه معكِ
    Eee... Zannedersem Summerla işleri darma dağın ettik bu sene, çok fena incindi. Open Subtitles أظني أفسدت الأمر مع سمر ليلة أمس، أذيتها بشكل كبير
    Rahip Timtom'la görüşmen nasıl gitti? Open Subtitles إذاً؟ كيف جرى الأمر مع القس (تيم توم)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more