"الأمور بشكل" - Translation from Arabic to Turkish

    • işler
        
    • Bir şeyler
        
    • yoluna
        
    • işleri
        
    • Her şeyi
        
    • Olayları net
        
    Eğer işler tersine dönmeseydi dünya nasıl bir halde olurdu düşünmek bile istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن أعرف كيف كان سيبدو العالم إذا سارت الأمور بشكل عكسي
    Ama şimdi bir şey söylemezsem işler utandırıcı boyutlara gelecek. Open Subtitles لكن إن لم أقل شيئاً الآن، فستسير الأمور بشكل مخجل.
    Bir şeyler ters giderse, bu karmaşanın üzerine bir bomba at. Open Subtitles إذا لم تسر الأمور بشكل صائب ستلقي قنبلة على تلك الفوضى
    Ve Bir şeyler ters gittiğinde de mantığını yitirmedin. Open Subtitles عندما سارت الأمور بشكل خاطئ، حاولتِ إبقاء ذهنكِ صافياً
    Üzülme. Her şey yoluna girecek. Göreceksin. Open Subtitles لا تشعر بالأسف، ستسير الأمور بشكل جيد، سترى
    Çünkü işleri kötüye giderse buna tek başıma göğüs germeyeceğim. Open Subtitles لأنّي لن أتحمّل المسؤوليّة لوحدي لو سارت الأمور بشكل سيء.
    Babamın ölmesinden sonraki zamana geri dönüp Her şeyi farklı yapmayı diledin mi hiç? Open Subtitles ألا تتمنين أبداً أنك تستطيع العودة إلى ما بعد وفاة أبي مباشرةً و تفعلي الأمور بشكل مختلف ؟
    Olayları net göremiyorsun ama bundan kurtulabilirsin, yapabileceğini biliyorum. Open Subtitles لا ترى الأمور بشكل صحيح، ولكنك يمكنك أن تستعيد نفسك من هذا، أعلم بأنك تستطيع
    Şuna emin olun ki işler ters giderse tereddüt etmeyiz. Open Subtitles سنضع في اعتبارنا إن سارت الأمور بشكل سيئ فلن نتردد
    Eğer bazı şeyler olursa, ne yapacak diye endişeleniyorum. İşler yolunda gitmezse. Open Subtitles أنا قلقة بشأن ما يُمكنها فعله لو لم تمضِ الأمور بشكل جيد
    Burada işler kötü giderse herkes kendi başının çaresine baksın. Open Subtitles عودا أنتم واختبئوا بالكهف وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا
    Ben dindar değilim, ve Musevi'yim. Yine de, işler yolunda giderse müteşekkir olacağım. Open Subtitles أنا لست متديناً ولكني يهودي وإذا سارت الأمور بشكل جيد الليلة، سأكون ممتناً لك.
    İkincisi, işler ters giderse satın alınabilirdin. Open Subtitles ثانياً علمت أنه يمكن شراؤك إذا جرت الأمور بشكل خاطئ
    İşler kötü gittiğinde yanında olacağını mı sanıyorsun? Open Subtitles أتظن حقاً أنها ستقف جانبك عندما تسير الأمور بشكل سيء؟
    Ters giden Bir şeyler olursa kaçış planımız olması gerekmez mi? Open Subtitles في حال سارت الأمور بشكل سيء ألا ينبغي أن يكون لدينا خطة جاهزة للهروب؟
    Bir şeyler iyi gittiğinde kimse kötü gidebileceğini düşünmez. İşte tam da o zaman olur bu. En beklemediğin zamanda. Open Subtitles عندما تسيرُ الأمور بشكل جيّد، لا أحد يفكر بأنّها ستسوء وستصْدِمك حينما لا تتوقعها.
    Bir şeyler ters giderse, B planımız ne? Open Subtitles إذا سارت الأمور بشكل سيء، ما الخطة البديلة؟
    yoluna o kadar hazırlanıyorsun ki hayatında hiç anlam olmayacak. Open Subtitles أن تقوم بنفس الأمور بشكل متكرر, لن يكون لديك أي معنى بحياتك
    İşleri yoluna koymamız gerekiyor o zaman. Open Subtitles حسنٌ، إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل.
    Eğer ilk seferinde işleri doğru yapamazsan, söyle, çünkü yerine yapabilen başka birilerini koyabilirim. Open Subtitles اذا كان لا يمكنكِ البدء فى وضع الأمور بشكل صحيح من المرة الأولى, اخبرينى حتى أحضر شخص آخر يمكنه
    Bugün işleri biraz farklı yapacağız, tamam mı? Open Subtitles اليوم سنفعل الأمور بشكل مختلف بعض الشيء، إتفقنا؟
    Mohawk'ımı tıraş ettiğimden beri Her şeyi farklı görmeye başladım. Open Subtitles منذ أن حلقت الموهاك بدأت بمشاهدة الأمور بشكل مختلف
    Bilimde çoğu zaman olduğu gibi burada da eski görüşlere sahip kişiler yavaş yavaş yok oluyor ve Her şeyi farklı gören yeni bir nesil geliyor. Open Subtitles ولكن ما حدث هو ما يحدث دوما فإن أصحاب الأفكار القديمة تموت أفكارهم ببطء و يأتي جيل جديد يرى الأمور بشكل مختلف
    Olayları net göremiyorsun ama bundan kurtulabilirsin, yapabileceğini biliyorum. Open Subtitles لا ترى الأمور بشكل صحيح، ولكنك يمكنك أن تستعيد نفسك من هذا، أعلم بأنك تستطيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more