"الأنواع" - Translation from Arabic to Turkish

    • türlerin
        
    • tür
        
    • türlü
        
    • türler
        
    • türü
        
    • türden
        
    • türleri
        
    • türlüsünü
        
    • türün
        
    • türlerinin
        
    • türde
        
    • tipler
        
    • çeşit
        
    • türlerini
        
    • tip
        
    ve bu türlerin çoğu kötü yönetim ve aşırı avlanma yüzünden tehdit altında. TED والعديد من تلك الأنواع مهددة بالانقراض بسبب المبالغة في الصيد وبسبب سوء الإدارة.
    Mümkün olan her farklı tür ve düşünceyi uzaya yerleştireceğiz. TED سنقوم بمليء الفضاء بجميع الأنواع المتاحة من أشكال الحياة، والتفكير.
    Her türlü ekmeğiniz var ama çavdar yok. Open Subtitles لديك كل هذه الأنواع من الخبز وليس لديك خبز بنى.
    Kutup dairesi dışından gelen türler parazit ya da hastalık getirecekler mi? TED هل ستجلب الأنواع شبه القطبية الأمراض أو الطفيليات إلى المنطقة القطبية الشمالية؟
    O zamandan beri, bilim insanları tüylerle kaplı düzinelerce dinozor türü buldular. TED ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش.
    Daha önce söylediğimiz gibi, hareket bu türden canlı sistemler için çok önemli. TED كما سمعتم في البداية، فإن الحركة مهمة جداً لهذه الأنواع من الأنظمة الحية.
    Bunlar, "ağ geçidi türleri"; yani, diğer biyolojik çeşitliliğe kapıları açan öncü kuvvetler. TED وهذه الأنواع هي بمثابة بوابة طليعة الأنواع التي تفتح الباب لوحدات بيولوجية أخرى
    Bu tekniklere ilaveten, üzerinde yeterince çalışılmamış türlerin sır perdesini aralamaya çalışıyoruz. TED فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار الأنواع قيد الدراسة.
    Ancak gerçek DNA buna benziyor, bu türlerin paylaştığı bir genden yola çıkarsak. TED لكن هذا هو شكل الحمض النووي الحقيقي، من جين مشترك بين هذه الأنواع.
    Fakat bu periyodun sonunda, türlerin %95 ten fazlasını yok eden bu felaketin sonunda en büyük yok olma yaşandı. Open Subtitles لكن هذه الحقبة اِنتهت بكوارث كبيرة ‏أدت الى اِبادة أكثر من 95 بالمائة من الأنواع أكبر اِبادة على مرِ العصور
    Birleşik devletlere yayılmış binlerce bilinmeyen egzotik tür her gün ortaya çıkıyor. Open Subtitles يوجد ألاف من الأنواع الدخيلة التي تدخل للأرض الامريكية يومياً بدون معرفة.
    Bunun gibi bütün durumlarda, güçlü tür hayatta kalıp zayıflar ölmüştür. Open Subtitles تقريبا في كل الحالات، الأنواع القوية تبقى حية والأنواع الضعيفة تموت
    Hayır, bayan. Tamam, her türlü avukat vardır. Open Subtitles لا يا سيدتي, هناك جميع الأنواع من المحامين
    Hem her türlü zengin var,hem de her türlü öbür insanlardan. Open Subtitles أنه لديكّ جميع الأغنياء وجميع الأنواع من الناس الآخرين
    Evcilleştirilmiş türler, virüsün çoğalması için gerekli olan glikoproteinden yoksundur. Open Subtitles الأنواع المحببة، تفتقر إلى بعض البروتينات يحتاج الفيروس إلى تكرار
    Yüzlerce, belki de binlerce çeşit bağlantı türü ya da sinaps mevcut. TED هناك المئات، وربما الآلاف من الأنواع المختلفة للاتصالات، أو نقاط الوصل العصبي.
    Her yıl, her yıl bir milyon türden biri doğal yollardan yok oluyor. Open Subtitles في كل عام، حوالي واحد في المليون الأنواع يجب أن تنتهي بشكل طبيعي.
    Fakat tamamen yok ettiğimiz bazı türleri, onları özleyen bir dünyaya geri getirmeyi de düşünebiliriz. TED لكن بعض الأنواع التي قضينا عليها تماما يمكننا استعادتها لعالم اشتاق لها.
    Her türlüsünü yapıyor, eğer bakmak istersen. Open Subtitles لقد صنعت كل الأنواع إذا أردتى إلقاء نظرة عليها
    Seyahatlerimde gördüğüm en inanılmaz şeylerden biri böyle yeni bir türün ortaya çıkışıydı. TED أحد الأشياء المدهشة التي أكتشفتها في رحلاتي هو وجود هذه الأنواع في النشوء.
    Fareler, diğer memeli türlerinin herhangi birinden daha fazla olfaksiyon (koku duyusu) genine sahiptir. TED الفئران لديها المزيد الجينات المخصصة للشم من أي الأنواع الأخرى من الثدييات.
    Ama kurallar bir nevi suşiye benzer; tüm türde vardır. TED و لكن القوانين بشكل ما يشبهون "السوشي": هناك كل الأنواع.
    Bir adam kaybolduğunda başına ne geldiğini bilebilecek tipler. Open Subtitles الأنواع التي تعرف أين الرجال عندما يختفون
    Bilgisayarların, lambaların, her çeşit elektronik araç gereçlerin gerçek dünyası işte böyle gözüküyor. TED هذا ما يبدو عليه عالم من الكمبيوترات والمصابيح والمعدات الالكترونية من كافة الأنواع
    10 bin yıl önceden gelen ateş oyuklarına baktığınızda, rakunları göreceksiniz, kurtları göreceksiniz, tüm farklı yaratık türlerini göreceksiniz. TED اذا نظرتم الى حفريات النار من 10،000 سنة مضت، سترون الراكون، الذئاب، سوف ترون كل الأنواع المختلفة من المخلوقات.
    Sanırım savaşarak tartışma modeli bu tip diğer tartışma çözümlerini de engelliyor. TED و أعتقد أن الجدال بصيغة الحرب يعطل هذه الأنواع الأخرى من الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more