"الإتفاقية" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlaşmayı
        
    • anlaşma
        
    • anlaşmanın
        
    • kontrat
        
    • anlaşmaya
        
    • anlaşmasını
        
    • anlaşması
        
    • protokolü
        
    • anlaşmamızın
        
    Sadece kanıt gerekli. Covenant'ın anlaşmayı bozduğuna dair somut delil. Open Subtitles فقط نحتاج البرهان لذلك أدلة دامغة لكي نستطيع إلغاء الإتفاقية
    Eğer anlaşmayı okuduysanız, depozito geri verilmez. Open Subtitles لو أنك قرأت الإتفاقية التي وقَّعتها، فالعربون غير قابل للإسترداد
    Fakat istediğim kadar ekspreso alabilirim. anlaşma buydu. Open Subtitles لكنني سئمت من هذا, يمكنني الحصول على العديد من القهوات بالحليب كما أريد, تلك كانت الإتفاقية
    Öğrendiğimize göre Sark bir anlaşma yapmış. Open Subtitles كشفنا دستور مؤخرا الإتفاقية تشير إليها الذي إستأجر سارك طبيا جهّز 727
    anlaşmanın planlandığı gibi imzalanacağını onayladıkları demecinde bulundular. Open Subtitles لقدأدلوا بتصريحات تؤكد أنّ توقيع الإتفاقية سيتم كما هو مخطط له
    Bırakalım gitsin. Şu an kontrat hakkında konuşmayalım. Open Subtitles سنتجاوز عن هذا دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن
    Gerçek, Albay, bu anlaşmaya karşı olan konsey üyelerinin görüşleri hala insanlarımızın pek çoğunun görüşleri ile aynı. Open Subtitles الحقيقة كولونيل أولائك أعضا المجلس يعارضون الإتفاقية ما زال له أصوات قويةُ بين شعبنا.
    Bu anlaşmayı, bir daha görüşmek zorunda kalmayalım diye yaptık. Open Subtitles أعني أننا عقدنا هذه الإتفاقية لأننا لن نرى بعضنا مرة أخرى
    Başka seçeneğim yoktu. anlaşmayı çiğnemişti. Open Subtitles لم يكن عندي خيارت كثيرة هو خرق الإتفاقية
    Ama tek bir Karanlık Kişi kanı akarsa anlaşmayı yırtıp atacağım! Open Subtitles ولكن يجب أن تٌسكَب دماء الظلام سأُمزِق الإتفاقية
    Yaklaşık 20 dakika. Başkan, 30 dakika içinde anlaşmayı imzalayacak. Open Subtitles إنّ الرئيس سيوقع الإتفاقية خلال 30 دقيقة
    anlaşmayı imzalamaya başlamadan önce, buradan birkaç kilometre uzakta neler yaşandığını belirtmek isterim. Open Subtitles .. قبل أن نبدأ توقيع الإتفاقية أودُّ أن أخاطبكم بشأن ما يحدث على بعد أميال قليلة من هنا كما تعلمون ..
    Görünüşe göre Başkan Logan anlaşmayı imzalayacak. Open Subtitles الأمر يشير إلى أنّ الرئيس لوجان يمضى قُدُماً فى توقيع الإتفاقية
    O zaman, şu anlık, sanırım bir anlaşma sağlamak onun burada olması riskinden daha değerli. Open Subtitles إذن فما يمكننا الحصول عليه من الإتفاقية يوازى المخاطرة التى يمثلها وجودها هنا
    Hiçbir şart altında Büyük anlaşma ihlal edilemez. Open Subtitles لا ظروف يمكن ان تبرّر خرق الإتفاقية العظيمة
    anlaşma Chanel'in yaratıcı yöneticisi olarak kalmana izin veriyor. Open Subtitles الإتفاقية تسمح لك بأن تكوني العقل المفكر للماركة شانيل
    Sadece bu anlaşma seni hayatta tutacak, ve benim için bu yeterli. Open Subtitles هذه الإتفاقية فقط ستبقيك على قيد الحياة وهذا كافي بالنسبة لي
    Bir anlaşma yaptık, bir başkası senden faydalanamaz. Open Subtitles . لقد وقّعنا أنا و أنت على الإتفاقية لا أحد يستطيع استخدامك
    Sayın Başkan, sizin gibi, bu anlaşmanın başarısı için politik geleceğimin büyük bir kısmını tehlikeye attım. Open Subtitles .. سيدى الرئيس , مثلك .. لقد خاطرت بكثير من مستقبلى السياسى على نجاح هذه الإتفاقية
    Başkan Logan ve Suvarov'ın ikisi de anlaşmanın imzalanmasının ardından, demeçte bulunacaklar. Open Subtitles كلاالرئيسينلوجانوسوفاروف سيلقيان كلمة و التى سيتبعها توقيع الإتفاقية .. و لسوف يكون هناك
    Bırakalım gitsin. Şu an kontrat hakkında konuşmayalım. Open Subtitles سنتجاوز عن هذا دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن
    Onunla bir anlaşmaya varabilmek için baban hakkında bir şey bulmak gerektiğini düşündüm. Open Subtitles لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج من الإتفاقية التي معه يجب علي أن أمسك شئ على أبيك
    Ben birşey söyleyemem, çünkü bana bu gizlilik anlaşmasını imzalattırdılar. Open Subtitles لا يمكنني أن أخبرك لأنني وقعت على تلك الإتفاقية
    Farpoint İstasyonunu yeniden inşa etme anlaşması... benim talimatlarımla tamamlandı. Open Subtitles الإتفاقية لإعادة بناء محطة فاربوينت أُكملت طبقا لأوامرِي.
    Ambrose eğer protokolü takip ettiysen ne yanlış gitti? Open Subtitles إن كنت حقاً تتبع الإتفاقية ما الذي أخطأ ؟
    "Ramak kaldı" anlaşmamızın parçası değil. Open Subtitles بالتأكيد، قربية لم تكن جزءا من الإتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more