"الإساءة" - Translation from Arabic to Turkish

    • gücendirmek
        
    • istismar
        
    • suistimal
        
    • alınma
        
    • tacize
        
    • istismarı
        
    • gücendirecek
        
    • taciz
        
    • etmek
        
    • Üstüne
        
    Belki ailelerini gücendirmek istememiştir. Open Subtitles ربما أنها لم ترد الإساءة إلى آبائهم و أمهاتهم
    Neyse, sizi gücendirmek istemem... ama sizden başka bir yere gitmenizi rica edebilir miyim? Open Subtitles على أي حال، أنا لا أقصد الإساءة أتمانع طلبي منك زيارة مكان آخر؟
    Milyonlarca genç, istismar taciz ve şiddetle karşılaşıyor. TED مئات الملايين من الشباب يتعرضون للاستغلال الإساءة والعنف.
    Ona şu şekilde baktım,sistem sadece çok fazla suistimal edenleri kabul ediyor. Open Subtitles أنظر إلى الأمر من زاوية أن النظام لن يحتمل المزيد من الإساءة
    Sakın alınma patron ama, seni biraz iğrenç bulabilirler. Open Subtitles لا أقصد الإساءة يا زعيم ، لكنهم سيجدونك مثيرا للإشمئزاز
    Zorbalık, flörtü kötüye kullanma, beslenme bozuklukları, kendini asma ve tacize uğrama gibi konularda tam bir rakam yok -- hiç bir rakam yok!. TED لا توجد إحصائية عن التنمّر أو عن الإساءة العاطفية ولا عن الاضطرابات الغذائية أوالتجريح أوالاغتصاب. لا إحصاءات.
    Kız kardeşlerimle birlikte, annemin üvey babamın istismarı yüzünden yıllarca acı çektiğini nasıl izlediğimizi, kaçtığımızı, sadece bir sığınakta yaşamak için kaçtığımızı anlattım. TED تحدثت عن مشاهدتي أنا وأخواتي لأمنا وهي تعاني من الإساءة لسنوات على يد زوجها، وهروبنا، لنجد أنفسنا في ملجأ.
    Neredeyse herkesi gücendirecek laflar alsan iyi olur. Open Subtitles من الافضل لك الحصول لنا على رواية جيدة من شأنه عدم الإساءة إلى الجميع تقريبا
    gücendirmek istemedim, ben sadece.... gerçekten uzun zamandır bir kadınla olmamıştım, tamam mı? Open Subtitles وأنا لم أقصد الإساءة ، أنا فقط ... لم أكن مع امرأة في وقتا طويلا حقا ، حسنا ؟
    Affet beni. Seni gücendirmek istememiştim. Open Subtitles اعذريني، لم أقصد الإساءة إليكِ
    Arkadaşını gücendirmek istememiştim. Open Subtitles أنا لم أقصد الإساءة إلى صديقك.
    Seni veya herhangi bir şeyi gücendirmek istemem. Open Subtitles .أنا لم أقصد الإساءة لك أو أي شيء
    İnternetteki istismar materyalleri yüzünden tanınmışlar. TED تم التعرف عليهم من مواد الإساءة على الإنترنت.
    Bunun nedenlerinden biri istismar işlemlerinden biri olmasıdır. TED وأحد الأسباب لذلك هو ديناميكية الإساءة.
    İstismar da bazen bizi son perdeye taşır. Open Subtitles يمكن إدخال بعض الأحيان الإساءة للإنسان أن الستار النهائي.
    Eğer insanlardan bahsediyorsak insan hakları suistimal edildi diyoruz çünkü tüm insanların hakları olduğunu varsayıyoruz. TED لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق.
    - Ben mi suistimal ettim? Open Subtitles ـ بسبب الإساءة لوالدتك ـ الإساءة إليها ؟
    alınma Robert ama bir şeyin korunmasını istiyorsan, kendin korumak zorundasın... Open Subtitles لا أقصد الإساءة يا روب لكن إذا أردت حماية شيء فعليك أن تحميه بنفسك
    alınma ama Effie'den bahsediyoruz. Open Subtitles هذه ايفي التي نتحدث عنها.. لا قصد الإساءة
    Çeşitli yetimhanelerde büyüyen çocuk, yıllarca duygusal, hatta cinsel tacize maruz kaldı. Open Subtitles و الفتاة الصغيرة تعرضت لسنوات من الإساءة العاطفية و حتى الجنسية منها بينما تربت في عدد من الملاجئ
    İstismarı internette yayılan ilk nesil büyüdü ve genç yetişkinler hâline geldi. TED الجيل الأول من الأطفال الذين تمت الإساءة لهم بصورة واسعة صاروا بالغين الآن.
    Seni gücendirecek bir şey mi yaptım? Open Subtitles لم أفعل شيئا في الإساءة إليك؟
    Yalnızca sevgilisini taciz eden bir arkadaşa sahip bir adamın arkadaşını saldırı anında durdurması gerektiğini söylemiyoruz. Bu toplumsal değişim yaratmanın safça bir yoludur. TED نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة.
    Amacımız size hakaret etmek değildir. Open Subtitles والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي نحن لانريد الإساءة إلى أحد
    Üstüne alınma ama, adinin teki - Open Subtitles أحد المخنثين ، ولا أقصد الإساءة - لا عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more