İşkence ettik, boğduk, gizlice dinledik, icra edip yasal işlemleri erteledik ama bir yerde ahlaki ve yasal sınırlar çizdik mi diyorsun? | Open Subtitles | لقد عذبنا , اغرقنا , تنصتنا صورّنا , تجاهلنا القوانين ولكنك تظن اننا على الخط الاخلاقي و القانوني في مكان ما ؟ |
Bu bizim ahlaki, sosyal ve çevresel yükümlülüğümüz. | TED | إنه من واجبنا الاخلاقي والاجتماعي والبيئي. |
Beyni bu ahlaki çelişkiyi kaldırmadı ve babasını hayatta tutmak için bölündü. | Open Subtitles | دماغه لم يتحمل التناقض الاخلاقي لذا انقسم الى شخصيتين لكي يبقي والده حيا |
Amerikan kongresindeki Etik elektro mıknatısların çalışmasını görebilirsin. | TED | يمكننا ان نرى الكهرومغناطيس الاخلاقي يعمل في الكونجرس الاميركي |
Partizan komitelerden kendilerini tekrar düzenleyebilirlerdi. Ama Etik elektromıknatıs hareket attikçe kuvvet alanı yükseldi, Demokratlar ve Cumhuriyetçiler ayrı taraflara çekildiler. | TED | و تكوين لجان حزبية مشتركة و لكن مع ازدياد الكهرومغناطيس الاخلاقي اتسع مجال الطاقة فأبتعد الديمقراطيين من الجمهوريون |
Ve sonra Roma'ya ahlak Teolojisi veya Dini Kanunları çalışmaya gönderecek. | Open Subtitles | ومن ثمّ يرسله إلى رومـا لدراسة علم اللآهوت الاخلاقي والقانون الكنسي. |
En narin yaşamları bile yok edebilecek bir ahlaksızlık abidesi. | Open Subtitles | والفساد الاخلاقي يمكنه تحطيم حتى اكثر الحيوات كياسة |
ABD artık ahlaki değerler üzerinde daha fazla hak talep edemez. | Open Subtitles | امريكا لم يعد بامكانها المطالبة بالاساس الاخلاقي |
ahlaki ve mantıklı itirazlarımız olmasına rağmen çiftlik balıkları yüzecektir. | Open Subtitles | بالرغم من الرفض الاخلاقي و الفلسفي سمك مزرعة السلمون سوف تتم |
demek istediğim bir standard olmayacaksa nasıl olacak kim bir davranışın ahlaki olup olmadığına karar verecek? | Open Subtitles | أعني, لا يوجد مبادئ حتى على مفهوم التصرف الاخلاقي |
Adolf Hitler senin gibi ahlaki çekincelere sahip mi sence? | Open Subtitles | هل تظن ان ادولف هتلر يتشارك معك في تحفظك الاخلاقي ؟ |
Her gün işten evlerine geldiklerinde ahlaki suçluluk duygusunu üzerlerinden atmak için duş almak zorunda hissetmemek istiyorlar. | TED | ولايريدون ان يشعروا ان عليهم ان يستحموا لكي يتخلصوا من الضغط الاخلاقي الذي اعتراهم في يومهم الوظيفي عندما يعودون الى المنزل |
Siz, kamu düzenini ve ahlaki ilerlemeyi biliyorsunuz. | TED | تعرفون , ان السياسة العامة و التقدم الاخلاقي . |
Zamanı 50 yıl hatta 100 yıl ileri alacak olsanız ahlaki gelişim ile zenginleşmeyi dengeleyen bir dünyayı nasıl düşünmek, nasıl görmek isterdiniz? | TED | هل يمكنك ان تصف لي الوضع بعد 50 عام من اليوم بحسب ذلك التقدم الذي تطمح اليه او بعد 100 عام , كيف تظن ان الامور سوف تكون في العالم بعد اعتماد منظورك في التقدم الاخلاقي مع النمو والغنى البشري |
Hayır, burada tamamen ahlaki bir konum aldım. | Open Subtitles | لا. انا متمسك بموقفي الاخلاقي في كل ذلك |
Bu yokluğa düşmesiyle, Tanrı'nın Askerleri öne çıkıp bu son derece harika ahlaki yargıcı önermişler. | Open Subtitles | "وكانت هذه خطوات "اس تي او لعرض نهاية المطاف للحكم الاخلاقي |
Etik elektromıknatıs geri geliyor, ve şu sıralar, tam da şu anlarda, Demokratlar Cumhuriyetçileri gerçekten sevmiyorlar. | TED | يبدو ان الكهرومغناطيس الاخلاقي بدأ بالعمل مرة اخرى، و في هذه الايام، قريباً جداً بدأ يبغض الديمقراطيين الجمهوريين |
Biz değişiyoruz. Sanki bu Etik elektromıknatıs bizi de etkiliyor gibi. | TED | و نحن نتغير. و كآنما الكهرومغناطيس الاخلاقي بدأ يأثر علينا نحن كذلك |
Serbest Yazılım Derneği tescil haklarına toplu hücum ediyor... hani illaki Etik hakkında ne düşünüyorsunuz falan. | Open Subtitles | بهجوم مؤسسة البرامج الحرة على حقوق الملكية الفكرية والتي بغض النظر عن رأيك الاخلاقي فيها |
Tehlike için ödediğin sigorta parası olarak düşün, ayrıca beni aylardır içine soktuğun Etik olmayan durumumdan bahsetmiyorum bile. | Open Subtitles | اعتبره اجر للخطر والوضع الغير الاخلاقي الذي وضعتني فيه خلال اشهر كثيره |
Yani bu daha da gürültülü dünyada, ahlak kodumuz hakkında biraz daha açık olmamız, bizim için mantıklı gelebilir. | TED | ففي هذا العالم الأكثر ضوضاء، ربما يكون له معنى بالنسبة لنا ليكون أكثر وضوحا قليلا عن ميثاقنا الاخلاقي. |
Hollywood çocuklarımızı ahlaksızlık lağımına çekiyor. Gitmeliyim. | Open Subtitles | (هوليوود) تقود أطفالنا إلى الانحطاط الاخلاقي ، يجب أن أذهب |