İşte bunlar laboratuvarda yapmaya çalıştığımız şeyler. Canlılığın bazı karakteristik özelliklerini içeren deneyler yapmaya çalışıyoruz. | TED | إذن هذه هي الأمور التي سنقوم بتجربتها في المختبر، سنجري بعض التجارب التي تحمل خاصية أو أكثر من خصائص الحياة هذه. |
Şu ana kadar gördüğünüz deneyler, bütün bu gösteriler, hareket yakalama sistemlerinin yardımıyla yapılmıştır. | TED | جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة. |
Böylece bir şeyi değiştirerek deneyler yaptım. | TED | وقد قمت بتلك التجارب التي غيرت فيها شيئا واحدا. |
Yaptığım deneylerde insanlara kurgulanmış sahte suç ve kazalar göstererek onlara bu konuda neler hatırladıklarını sordum. | TED | لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم. |
Gördüğünüz üzere, geri sekmedi. Bu, yaptıkları deneylerde isteyerek yapılmış bir yan etki değildi. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
Evet, size insanların yaptıkları deneyler ile ilgili bir örnek vereyim ve bu sizin değerlendirme dediğiniz alan içerisinde. | TED | حسناً، دعوني أعطيكم مثالا لأنواع التجارب التي يجريها الناس، وهو في مجال ما نسمّيه بالتّقييم. |
İşte bu tür deneyler, önümüzdeki yaklaşık 5, 7 ya da 10 sene boyunca inceleyecek olduklarımız. | TED | إذن هذا نوع من التجارب التي سنتطلع إليها في غضون الخمس، السبع، إلى العشر سنوات القادمة. |
Ve aslında bu beyin biliminin kullanımını içeren deneyler hakkında konuşacağım. İlk olarak, bizler yaşlandıkça fonksiyon kaybına nasıl yardım ettiğini anlamak üzere. | TED | سأتحدث عن التجارب التي استدعت استخدام علم الدماغ هذا. بادئ ذي بدء كي نفهم كيف يساهم في فقدان الوظائف مع تقدمنا في العمر. |
Bu, geçit üzerinde 1945'te yapılan deneyler sırasında çekilen filmden kopyalandı , ...sen de bunu biraz merak uyandırıcı bulmuyor musun? | Open Subtitles | هذا جزء من أفلام التجارب التي أجريت على البوابة عام 1945 ألا تجده مثيرا للإهتمام بعض الشيء ؟ |
Bunlar, devam etmesine müsaade edilmemesi gereken deneyler. | Open Subtitles | وبالضبط نوع من التجارب التي يجب أن لا نسمح بأستمرارها |
Çoğunlukla sosyal-bilimsel deneyler hakkında yazıyorum. | Open Subtitles | أكتب غالباً عن التجارب التي تجرى في علم النفس الإجتماعي. |
Yaptıkları bütün deneyler hayatını kurtarmak içinmiş. | Open Subtitles | كل التجارب التي أجروها عليه كانت لإنقاذ حياته |
Üstümde yaptıkları deneyler bir kazanç sağlamadıysa da onları denemekten alıkoymadı. | Open Subtitles | التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة |
deneyler şimdiye kadar hep hayal kırıklığı olduğu için üzgünüm. | Open Subtitles | أنا أسف لهذه التجارب التي خيبت الظن حتى الأن |
Profesör Alexander kafalarımızdaki bağımlılık fikri hikayesinin, bir bakıma 20. yüzyıldan daha önce yaptığımız deneyler dizisinden kaynaklandığını izah etti. | TED | تكونت جزئيًا بعد سلسلة من التجارب التي أجريت مُسبقًا. إنها تجارب بسيطة حقًا. يمكنك أن تقوم بها الليلة في بيتك، إذا كنت ساديًا. |
Yapılmakta olan deneyler neler? | TED | ما هي التجارب التي يتم إجراؤها؟ |
Widmann ve meslektaşları, özürlüleri öldürmek için şişelenmiş karbonmonoksit kullanılan deneyler yürütmüşlerdi. | Open Subtitles | فيدمان" وزملائه كانوا" قد إشتركوا في التجارب التي أدّت إلى إستعمال أوّل أكسيد الكربون المعبّأ فى القناني لقتل المعوّقين |
deneylerde kullanılan hayvanlara ne oldu? | Open Subtitles | ماذا حدث لكل حيوانات التجارب التي استخدمت هنا ؟ |
Size anlattığım deneylerde Eleştirmen'in kimliğini ortaya koyduk fakat Eleştirmen'in işini nasıl yaptığı hakkında bir fikrimiz yok. | TED | في التجارب التي أخبرتكم عنها ، توصلنا لمعرفة هوية النقد ، لكننا مازلنا لا نملك أية فكرة عن كيف أدأ الناقد لوظيفته . |
Benim laboratuvarımda, onların aletiyle yaptığımız deneylerde bunun, beyin sarsıntısını normal bir bisiklet kaskına oranla çok azalttığını gördük. | TED | وفي التجارب التي أجريناها في مختبري بمساعدة أجهزتهم، وجد أن بإمكان ذلك التقليل إلى حد كبير من نسبة التعرض لارتجاج الدماغ في بعض الحالات بالمقارنة مع خوذة الدراجة الهوائية العادية. |
Araştırmalarım için yaptığım deneylerde | Open Subtitles | التجارب التي انا انفّذها لبحثي |