"التجربة" - Translation from Arabic to Turkish

    • deney
        
    • deneyim
        
    • deneyi
        
    • deneyin
        
    • deneyimi
        
    • deneme
        
    • deneye
        
    • Denemek
        
    • deneyimin
        
    • denemeye
        
    • tecrübeyi
        
    • Tecrübe
        
    • deneyde
        
    • deneyden
        
    • deneyimler
        
    Yaptıkları deney işte şuydu. Gördüğünüz gibi bobinler biraz büyük sayılırlar. TED هذه كانت التجربة ، حيث ترون هنا لفة الأسلاك كانت أكبر
    Ve deney süresince, bu yıldızlar çok büyük mesafe katetti. TED و خلال مدة هذه التجربة تحركت هذه النجوم بمقدار هائل
    Bu gördüğümüz, ürünü satın alan birinin erişebileceği bir deneyim mi? TED هل سيحصل من يشتري هذه التقنية على نفس التجربة التي شهدناها؟
    Yalnızca delil ve deneyi dikkate almalısınız herhangi bir kişinin söylediklerini değil. Open Subtitles يجب أن تمتثل للنقاش و التجربة فقط و ليس لأقوال أي شخص
    deneyin bütün masraflarını ödemeye varım, bahse girerim ki başaramayacaksın. Open Subtitles أراهنك أن أدفع كل تكاليف التجربة لو نجحت في ذلك
    Aynı sözlü tarihte, Bonica, acının en karmaşık insan deneyimi olduğunu iddia etti. TED وفي نفس التاريخ المُقال وضح بونيكا أن الألم هو التجربة البشرية الأكثر تعقيدًا
    Milyonlarca yıldan fazla, farklılık ve seçim, farklılık ve seçim- deneme ve yanılma, deneme ve yanılma. TED لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ
    Bu videoya ve deneye Supernova dedik, çünkü patlayan bir yıldıza benziyor. TED هذه التجربة وهذا الفيلم بالتحديد ندعوه المستعر الأعظم، لأنها تبدو كنجم متفجر.
    Sen gerçekten hamile değilsin. Bunu bir deney olarak görmelisin. Open Subtitles أنت لست حامل حامل تفكر في هذا على سبيل التجربة
    Bu deney büyük enerji patlamaları için potansiyel gösteriyor gibi. Open Subtitles هذه التجربة تبدوا أنها تشير لمصدر عظيم جدا من الطاقة
    Bu deney, oteldeki patlamanın yaklaşık 1/1000'i ölçeğinde bir etki yaratacak. Open Subtitles التجربة ينبغي أن تولد انفجار يقارب 1000\1من الانفجار الذي حصل بالفندق
    Şu an yaşadığı deneyim ona bu sınıfta öğreteceğiniz her şeyden daha zengin. Open Subtitles التجربة التى يخوضها اغلى من اى شىء يمكن ان يدرسه فى صفه الدراسى
    Ya sana başka bir tamamiyle eşsiz deneyim teklif etseydim? Open Subtitles الذي إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْرضَك الآخر كليَّاً التجربة الفريدة؟
    Şuna bak. Wells deneyi zaman yolculuğu için erken bir denemeydi. Open Subtitles الق نظرة على هذا التجربة كانت مجرد محاولة للسفر عبر الزمن
    Geçtiğimizde bu deneyi Koreli bir yayın organı için yaptım. TED فقمت بهذه التجربة مؤخراً على نظام الإذاعة الكورية
    Bu deneyin neden tek kişiyle sınırlı kaldığını şimdi anlayabiliyorum. Open Subtitles يمكنني ان ارى كيف ان التجربة قد تبقى مع الشخص
    Tek düşüncen, senin bu fantastik küçük deneyin eşitlik tarafında olmak. Open Subtitles أنتم جميعا تعتقدون أنكم جزء من هذه التجربة الأنيقة بالغة الروعة
    Güçlü bir amacım olduğunu anladım, bu deneyimi herkese anlatmam gerekiyordu. TED وفهمت بأنني أملك مهمة كبيرة، وهي أن أُبلّغ هذه التجربة للجميع.
    Ve deneme yanılma yoluyla mucizeler yaratan sadece bu biyolojik sistemler değil. TED وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ
    70'lerde Profesör Alexander ortaya çıkar, bu deneye bakar ve bir şey fark eder. TED وفي السبعينات، تأمل الأستاذ ألكسندر هذه التجربة ولاحظ شيئًا. قال آه، إذا وضعنا الفأر في قفص فارغ،
    Fakat emin olun bunları gerçekleştirmek için Denemek zorundaydık. TED ولكن أعدكم، مهما كان الأمر، كان علينا التجربة للوصول.
    Bu deneyimin sizi nasıl hissettirdiğini sanki gerçekten anlamış gibi. TED إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر.
    Şimdi size bu denemeye katılmış hastalardan birisini göstereceğim. TED لذلك ساُريكم الآن أحد المرضى من هذه التجربة.
    Ve olay şu ki... ..ben bu tecrübeyi kullanarak daha genç kızları, mesela orta okulluları sinsi kızlar olmaktan kurtarabilirim. Open Subtitles ولكن هناك شيء، أريد أن أستغل تلك التجربة لمنع الفتيات الأصغر سناً مثل طالبات المرحلة الإعدادية من أن يصبحن لئيمات
    Ve bütün bu Tecrübe bugün sizinle paylaşmaya geldiğim düşüncemi yeniledi. TED و هذه التجربة جددت التزامي للفكرة التي اتيت لاشاركها معكم اليوم.
    Daha önce hiç teşebbüste bulunulmamış bir şekilde bu deneyde konu ben oluyorum. Open Subtitles أنا سأكون موضوع هذه التجربة ذلك لم يتم تجربته من قبل على الاطلاق.
    O hâlde, bu deneyden dünyaya söylemek isteyeceğim neler öğrendim? TED عليه ، ما تعلمته انا من هذه التجربة و أود ان اخبر العالم به؟
    Yani, ilk başta güzeldi, değişik deneyimler falan ama eğlenceli değildi. Open Subtitles اتعلمين انا اعني , نعم لقد كان الامر مرحا في بداية التجربة لكن لم يكن هناك مرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more