"التحقق" - Translation from Arabic to Turkish

    • kontrol
        
    • kontrolü
        
    • bakmak
        
    • bakmam
        
    • göz
        
    • teyit
        
    • tamam
        
    • doğru
        
    • doğrulandı
        
    • bakmamız
        
    • araştırmak
        
    • gerek
        
    • gözden
        
    • bakmayı
        
    • bakmamı
        
    Bu fonların kullanım kaynaklarını kontrol etmeli ve inanç temelli organizasyonlarda aşırılıkları önlemeliyiz. TED علينا التحقق من مصادر استخدام هذه الأموال وضبط التجاوزات من قبل مؤسـساتنا الدينية.
    Sonrakine geçelim. Apollo 15 görevlerinde gerçekten çalışan bir NASA astronotu da danışmanımızdı ve becerimi kontrol etmek için oradaydı. TED كان لدينا مستشار من الناسا هو رجل فضاء عمل في بعض المهام بأبولو 15، وكان دوره التحقق من معرفتي العلمية.
    Cildimi çektiğimde ne kadar yavaş geri döndüğünü kontrol ediyorum. Open Subtitles التحقق من مدى بطء الجلد مستبعد مرة أخرى عند سحبه.
    Uzmanları kontrol edeceğim. İsim başına 10 bin dolar veririm. Open Subtitles أريد التحقق من الخبراء بنفسي، سأعطيك 10 آلاف لكل اسم
    ...ahlak ve değerler üzerinde duran lobi gruplarını kontrol ettiğinden emin ol. Open Subtitles ويحرص على التحقق من أي مجموعة . تدعو لتعزيز الأخلاق و القيم
    Gaz sızıntısını kontrol etmek istediğini söylüyor. Kadın da adamı içeri alıyor. Open Subtitles وقال أنّه يريد التحقق من تسرّب للغاز ومن ثمّ سمحت له بالدخول
    Mevcut malları kontrol edebilirsiniz altta "imza" yazan yeri imzalayın. Open Subtitles يمكنكى التحقق من خلال الكشف وقعى فى المكان المحدد بالأسفل
    Ben bu tarafı kollayacağım. Sen çevreyi kontrol eder misin? Open Subtitles أنا سأغطى هذا الجانب هل يمكنك التحقق من المحيطين ؟
    Ne olur ne olmaz, bu dediklerini bir daha kontrol etsem olur mu? Open Subtitles هل تسمحين إن أعدت التحقق من بعض هذه الأشياء، تحسبا لأي أمر آخر
    Tanığı kontrol etmişler, elimizde ona karşı ikinci derece kanıt var. Open Subtitles تمّ التحقق من عذر غيابه ونحن لدينا دليل عرضي فقط ضدّه
    İlk yapacakları şey adımı çalışan listesinde kontrol etmek olacak. Open Subtitles أوّل شيءٍ سيفعلونه هو التحقق من معلوماتي مُقابل قائمة الموظفين.
    Yüzbaşı Geroux ile tanıştırabilirim, ve gelişmeleri bizzat kontrol ederim. Open Subtitles رئيسي السابق. وأنا لن أمانع من التحقق في التقدم بنفسي.
    Bizim eleman Carson bu vakti e-postasını kontrol etmek için kullanmış. Open Subtitles قبل أن يتم عزلهم رجلنا كارسون استغلها في التحقق من إيميله
    Bak, benim 550'ye iki hafta önce federal ajanlar el koydu. kontrol edebilirsin. Open Subtitles اسمعا، لقد تمّ مُصادرة سيّارتي من قبل عُملاء فيدراليين قبل أسبوعين، يُمكنكما التحقق.
    Hiçbirine dokunulmamış. İndeks dosyamızı tekrar kontrol ettim. Sadece bir dosya eksik. Open Subtitles لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود.
    Bunu ona da sorabilirler ama öncesinde benden bir şeyi kontrol etmemi istediler. Open Subtitles ربما سيرغبون باستجوابها, ولكن قبل أن يفعلوا, يريدون مني التحقق من أمر ما
    Yani yukarı çıkar iş yaparsınız, ve sonra o işten aşağı inersiniz, ve sonra işte o zaman belki mail kontrol zamanıdır ya da anlık mesaj kontrolü. TED فستكون صاعدا لآداء عمل ما و بعدها هابط بعد الفراغ من آداء عمل ثم .. ربما حان الوقت لمراجعه البريد الإلكتروني , أو التحقق من رسائل الدردشة
    Bu arada, eğer bir bakmak istersen içeride sevişen iki kişi var. Open Subtitles بالمناسبة، شخصان يعبثان هناك إذا تريد التحقق من ذلك
    - Patronuma bakmam lazım. - Evet, evet sorun değil. Open Subtitles سأذهب لـ التحقق على رئيستي نعم نعم , لا مشكلة
    Reddetmedim. Ona sadece kendim bir göz atana kadar beklemesini söyledim. Open Subtitles لا,أنا فقط طلبت منه الانتظار حتى أتمكن من التحقق من الأمر
    Hala bir şüphelisin, fakat teyit edilebilen bir suç işleyene dek üzülerek söylüyorum ki, özgürsün. Open Subtitles ما زلت شخصاً ذو فائدة ولكن حتي ترتكب جريمة يمكن التحقق منها أنت كذلك
    tamam kontrol et ve beni tekrar ara. Open Subtitles كل الحق، التحقق من ذلك والاتصال بي مرة أخرى.
    Her yeri kanla kaplıymış, ama bu sabah bahanesinin doğru olduğu kanıtlanmış ve kan da karısını hayata döndürmeye çalıştığı içinmiş. Open Subtitles لقد كان مُضَرَّجٌ بدمائها و لكن تم التحقق من حجته هذا الصباح، و الدماء على جسمه . كانت بسبب محاولته إنعاشها
    tamam, hava tahmincisi, kimliğin doğrulandı. Open Subtitles حسنا، أيها الراصد الجوي لقد تم التحقق من هويتك
    Peki, siz Böcek Bilimi'ne bakabilirsiniz, ama ben kesinlikle eminim ki bakmamız gereken yer... Open Subtitles حسناً , أيمكنك التحقق بقسم علم الحشرات و لكنني علي يقين تام بأننا ننظر الي
    Bir insanın en karanlık içgüdülerinin sinsi şaşırtmacalarını araştırmak yok mu? Open Subtitles بدون التحقق من الخداع أو التحول إلى أقصى دوافع الرجل الشريرة؟
    Beni tek rahatsız eden dava araştırmaya gerek olmayan davadır. Open Subtitles الأمر الذي يزعجني هو الأمر الذي لم نبدأ التحقق فيه.
    Karınla şehirde karşılaşıp konuştuktan sonra ters bir şey yok kardeşim, ters bir şey yok birkaç şeyi gözden geçirmeye karar verdim. Open Subtitles وبعدما ألتقينا أنا وزوجتك معاً فيالبلدة.. لا شيء في الحسبان، يا صاح لا شيء حسناً، قررت بأن علينا التحقق من بعض الأشياء
    Bir de o şirketten kimin mürekkep siparişi verdiğine bakmayı unutma. Open Subtitles ولا تنسي التحقق من طلب الحبر من تلك الشركة.
    Gibbs benden Manheim'ın arabasındaki frenlere bakmamı istedi. Open Subtitles جيبز طلب مني التحقق من مكابح سياره مانهيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more