"التصريحات" - Translation from Arabic to Turkish

    • ifadeleri
        
    • İzinleri
        
    • açıklama
        
    • yorum
        
    • ifade
        
    • ifadeler
        
    • ifadelerde
        
    Bunlar işçi kızların resmi olmayan ifadeleri. Open Subtitles كل هذه التصريحات الرسمية الفتيات من المصنع.
    Tüm ifadeleri aldıktan sonra buna ben karar veririm. Open Subtitles انا من سيحدد هذا عندما أقرأ التصريحات كاملةً
    Bazı geçiş izinleri uydurmam gerekiyor. 30 ila 40 dakika arası sürer. Open Subtitles يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات من 30 الى 40 دقيقة
    Ama uygun izinleri, yetkileri almamız gerekiyor. Open Subtitles لكن علينا الحصول على التصريحات المناسبة، ترخيصات.
    Cayla'yı üreten ve programlayan firmayla görüştüğümüzde bir dizi açıklama yaptılar, birinin güvenliği kırması için bilişim uzmanı olması gerekiyormuş. TED عندما واجهنا الشركة التي صنعت وبرمجت كايلا بهذه الأمور، أصدروا سلسلة من التصريحات تنص على وجوب أن يكون المرء خبير تكنولوجيا حتى يتمكن من اختراق أمن المعلومات.
    Onlar eğitmenler. Kongre tarafından resmi onayla gönderildiler. Başka yorum yok. Open Subtitles انهم مدربون مصرح رسميا بوجودهم هنا من قبل الكونجرس, لا مزيد من التصريحات
    Burada bir tür ifade vermeye çalışmıyorum. Open Subtitles أنا لستُ هُنا لكي ألقى نوع من التصريحات.
    Diğer herkes gibi olsaydınız Teğmen ifade vermediğiniz konusunda ifadeler veriyor olmazdık. Open Subtitles إذا كنتِ كحال البقيّة أيّتها الملازم, أنا من يتوقع أنّنا لن نلقي التصريحات, حيال عدم إلقاء التصريحات.
    Sorgulamalarda verdiğin ifadelerde polis memurlarına öfke ile "Eğer yalan söylememi istiyorsanız yalan söyleyeceğim ve ben yaptım diyeceğim." dediniz mi? Open Subtitles والآن, قبل أن تجعل التصريحات قيد الجدل، أأخبرت الضباط وأنت في حالة غضب "لو تريدونني أن أكذب عليكم،" فإنني سأكذب عليكم وأقول لكم أنني فعلتها؟"
    Evet. Onu mahvetmeye çalıştı. Elimizde müvekkilime ve kurbana yakın yöneticilerin ifadeleri var. Open Subtitles لقد حاولت تدميرها, لدينا عدد من التصريحات المقدمة من مدراء تنفيذيين مقربين من موكلتي ومن الضحية
    İfadeleri uygun bir içerikte kullanabilirsiniz. Open Subtitles إذاً، تفضّل وأعد التصريحات إلى سياقها
    - Ben tesise dönüp ifadeleri alayım. Open Subtitles سأعود لأخذ بعض التصريحات في المنشأة
    Tüm izinleri hızlı sürece soktum. Open Subtitles وعجّلت بإصدار كل التصريحات اللازمة
    Bütün giriş izinleri iptal oldu. Open Subtitles التصريحات كلها عادت للبداية
    Şu ana kadar Saray'dan herhangi bir resmi açıklama yapılmadı ve aslında Kraliyet Ailesi'nin ne zaman Saray'a dönüp beyanat vereceğini dahi bilmiyoruz. Open Subtitles ما سمعنا شيئاً من القصر حتى الآن، لا نزال جاهلين متى سنحصل على التصريحات من داخل القصر... أو طبعاً عند عودة العائلة المالكة
    Ekranda açıklama tarzı bir şey yapılmasını isterdiniz eminim. Open Subtitles يقوم بضخ النفط داخل البحر بمعدل 125.000 برميل... . أنا واثق أنك تريد رؤية بعض التصريحات على الشاشة.
    Polisler psikiyatrit incelemeye kadar yorum yapmayı reddeiyorlar. Open Subtitles الشرطة رفضت التصريحات حتى يتم عمل الإختبارات العقلية
    Bilgi kaynağımız ilk Zodiac cinayetinden 11 ay önce konuyla ilgili kesin ifadeler kullandığınızı söyledi. Open Subtitles المخبر اخبرنا بانك قلت بعض التصريحات ْ11 شهر قبل اول جريمة قتل اقترفها الزودياك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more