"التعابير" - Translation from Arabic to Turkish

    • ifade
        
    • ifadeyi
        
    • tabirimiz
        
    • metaforlar
        
    Bu yüzden bana göre, bu güzel kültür, bu güzel ifade oyunlarla yakalamak istediğim bir şey. TED وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب
    Çok sayıda otonom, koordine olmuş birimler estetik ifade için yeni renkler sunuyor. TED إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية.
    Benim çok katlı sinemamı açtığımda Joe'nun bacaklarındaki ifadeyi görmek için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles لا يمكنني الانتظار لرؤية التعابير على ساقي جو عندما افتح المسرح المتعدد
    Dindar insan cemaatlerine yaptığım konuşmalar sırasında onların yüzlerinden geçen bir çeşit isyankar ifadeyi görürüm, çünkü insanlar daha ziyade "haklı olmayı" önemser. TED أرى في بعض الأحيان عندما أتحدث مجموعة من المتدينين نوع من التعابير الغاضبة تعبر وجوههم لأن الناس دائماً يريدون أن يكونوا على حق.
    Burada kullandığımız bir kaç seçme tabirimiz vardır. Open Subtitles يوجد بعض الخيارات المحدودة في اختيار التعابير
    Aracı metaforlar fiyat hareketlerini yaşayan bir şeyin bağımsız bir hareketiymiş gibi tanımlar. "NASDAQ daha da yükseğe tırmandı" gibi. TED إلى التعابير المجازية التي تصف حركات الأسعار كما لو أنها تصرفات شيء حي . مثل التعبير " مؤشر ناسداك يتسلق إلى الأعلى "
    Diğer yandan, insanlar arasındaki iletişim, çok daha karmaşık ve ilginç çünkü bizler görünenin ifade edilenin haricinde çok daha fazlasını hesaba katıyoruz. TED بينما التواصل بين البشر فهو اكثر تعقيداً .. واكثر اثارة للاهتمام لان بتواصلنا ذاك نستخدم اكثر من التعابير المباشرة
    Yüzünde de hep aynı ifade var. Toplam 12 tane. Open Subtitles دائما نفس الوجه الخالي من التعابير انه محايد دائما
    Yüzünde de hep aynı ifade var. Open Subtitles دائما نفس الوجه الخالي من التعابير انه محايد دائما
    İfade tarzı ve kelime tercihleri yazarın erkek olduğunu düşündürüyor. Open Subtitles التعابير وأختيار الكلمات يقترح بأن الكاتب شخص عضلي
    Bu yüzden lütfen böyle korkunç bir yüz ifade gösterme, abi. Open Subtitles لا تضعوا هذهـ التعابير المخيفه على وجوهكم
    Neden mikro ifade egzersizi yapıyorsun? Open Subtitles لماذا تقوم بالتدريب حول التعابير المصغرة ؟
    İfadeyi görmedim. Bay Clavin'e bakmakla meşguldüm. Open Subtitles كلا لم أرى التعابير لقد كنت مشغولاً و أنا أنظر إلى السيد كليفن
    Bu ifadeyi bu günlerde ne zaman pas alsan yapıyorsun. Open Subtitles تظهر تلك التعابير في وجهك تقريبا في كل مرةٍ عندما تمسك تمريرةً في هذهِ الأيام
    Kendi başımıza pasta yaptığımızı görünce ninenin yüzündeki ifadeyi görmek için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles لا يمكنني أنتظار رؤية التعابير على وجه الجدة عندما ترى كيف صنعنا الكعكة لوحدنا.
    Tanrım. Bir an Nancy'yle sevişirken de o ifadeyi takındığı gözümün önüne geldi. Open Subtitles رباه، تخليت للتو نفس التعابير على وجهه حين كان يمارس الجنس مع "نانسي".
    Yüzündeki ifadeyi hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تذكر التعابير على وجهه ؟
    Yüzündeki ifadeyi görmek istiyorum. Open Subtitles فقط لأرى التعابير على وجهها
    Burada kullandığımız bir kaç seçme tabirimiz vardır. Open Subtitles يوجد بعض الخيارات المحدودة في اختيار التعابير
    "metaforlar, Hayat, Anlam ve Dil" adlı kitaplarında dil bilimci Mark Johnson ve George Lakoff bu ikileme çok ilginç bir çözüm sunuyor; kullandığımız mecazları değiştirmek. TED في كتابهما "التعابير المجازية التي نعيش بها"، عرض اللغويّان مارك جونسون وجورج لاكوف حلاً مهمًا للغاية لهذه المعضلة، وهو تغيير تعابيرنا المجازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more