"التقليل" - Translation from Arabic to Turkish

    • az
        
    • hafife
        
    • değersiz
        
    • azaltmaya
        
    • Tanınmamak
        
    • küçümsemeyi
        
    Evet, vücudumu hamilelik için sağlıklı ve daha az füme et yemeye hazırlıyorum. Open Subtitles نعم, سأجعل جسدي يستعد للحمل بتناول الطعام الصحي و التقليل من اللحم المدخن.
    Ara sıra birini vurmak için daha az ot içmelisin, Ord. Open Subtitles ‫عليك التقليل من الحشيش الذي تدخنه ‫إذا أردت أن يتحسن تصويبك
    İsveç gibi zengin ülkelerin her sene salınımlarını en az %15 azaltmaları gerekiyor ki TED يجب على الدول الغنية كالسويد أن تبدأ في التقليل من انبعاثاتها بخمسة عشر في المئة على الأقل سنوياً.
    Onları hafife almamalısın. Yardıma ihtiyacın olabilir, eğer... Open Subtitles أعتقد لا يجب التقليل من قدرتهم أعني سيتطلب بعض المساعده , إذا..
    Tüm yapmamız gereken tamamıyla değersiz olduğuna inanana kadar kendine güvenini ufalamak ve onu çirkin ve yeteneksiz hissettirmek. Open Subtitles كل ما نفعـله هو التقليل من ثقتـه بنفسـه، نجعلــه يحس بأنه قبيح وغيـر موهــوب، إلى أن يصدق بأنـه عديــم الجدوى كليـا.
    Zamanımızın çoğu, hayatın acılarını azaltmaya çalıştığımız zamanlardır. Open Subtitles نقضي معظم أوقاتنا في محاولة التقليل من آلام الحياة
    Tanınmamak için. Open Subtitles احاول التقليل من ملابسي
    Kendini küçümsemeyi, tatlım. Bu bir savunma mekanizması. Open Subtitles التقليل من قدركِ يا عزيزتي ، تلك آلية الدفاع
    Doğu Yakası'nda ışığın az olduğu konusundaki yanlış inanış üzerine uzun uzun konuşması ihtiyaçtan değildi anlayacağınız. Open Subtitles مع الستائر المسرحية التي على الحائط من أجل المُناقشاتِ الطويلةِ بخصوص التقليل من شأن جودات الإضاءة على الساحل الشرقي.
    Ve bilmeni isterim ki mesajını aldım daha az Boggle ve daha çok Bingo istiyorsun. Open Subtitles وأريدك أن تعلم من أني استلمت رسالتك فانت تريد التقليل من لعبت بوجول والإكثار من لعبة البينجو
    Ama bir dahaki sefere mayonezi az kullanın. Open Subtitles ولكن حاولِ التقليل من المايونيز المرة القادمة
    Sayın Bakan, konuyu daha az gerilimli bir ortamda yeniden görüşmemizi ister misiniz. Open Subtitles وزيرة الداخلية ، ما رأيك أن ..نعود لأجواء هذا الاجتماع من البداية و نحاول التقليل من التوتر الحاصل ؟
    Sıkma egzersizleri falan yapmıyorum ama, daha az çörek yemeye özen gösteriyorum. Open Subtitles أتهتمين بتلك المؤخرة لي؟ أنا لا أمارس تمارين القرفصاء ، أو شى من هذا القبيل ، أحاول التقليل من تناول الدوناتس
    O yüzden yerinde olsam daha az işten kaçıp daha çok zamanımı oyunlara katılmamaya harcardım. Open Subtitles لذلك إن كنتُ مكانكَ سأحاول التقليل من وقتي في محاولة تجنب العمل و وقتا أكثر في محاولة عدم إرسالنا للألعاب
    Birbirimizin yüzünü görmek kesinlikle hafife alınmamalı. Open Subtitles لا يمكن التقليل من فائدة أن نرى وجوه بعضنا البعض
    - Evet, altında imzan olacak ve beni hafife aldığın için özür dileyerek tartışmasız senden daha iyi bir dolandırıcı olduğumu yazacaksın. Open Subtitles .نعم ، أريد رسالة بتوقيعك . تعتذر فيها عن التقليل من تقديري ..وتذكر
    Yeteneklerimi hafife almaya devam ediyorsunuz hanımefendi. Open Subtitles أنت تواصلين التقليل من تقدير قدراتي، سيدتي
    Kanun bir tür hayatı değersiz gördükten sonra başka bir tür hayatı değersiz görmesi ne kadar sürer ki? Open Subtitles ويبدو لي كنوع من الحياة حيث يريد القانون التقليل من شأنها قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين
    Kanun bir tür hayatı değersiz gördükten sonra başka bir tür hayatı değersiz görmesi ne kadar sürer ki? Open Subtitles ويبدو لي كنوع من الحياة حيث يريد القانون التقليل من شأنها قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين
    Petrol kullanımını azaltmaya odaklanmalıyız. TED يجب أن نركز على التقليل من النفط
    Sera gazlarının salınımı ile bu bölgeyi ısıttığımız gibi onları azaltmaya da yardımcı olabiliriz. Open Subtitles مثلما نقوم بإطلاق غازات البيوت الزجاجية ...التي تزيد حرارة هذه المنطقة فإننا نستطيع أن نساعد على التقليل منها
    Tanınmamak için. Open Subtitles احاول التقليل من ملابسي
    Onu küçümsemeyi keser misin? Open Subtitles هلا توقفت عن التقليل من شأنها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more