"التي تربط" - Translation from Arabic to Turkish

    • bağlayan
        
    • ilişkilendiren
        
    Çok kalabalık olurdu, bir nöronu diğer bir nörona bağlayan yapılarla dolu. TED كانت لتبدو شديدة الإزدحام، غنية بالتركيب، و الوصلات التي تربط الخلايا العصبية ببعضها البعض.
    Fiber optiğin geliştirilmiş bir versiyonuydu, gezegenimizi birbirine bağlayan ve interneti mümkün kılan gizli ağ. TED لقد كان نسخة مطورة من الألياف البصرية الشبكة الخفية التي تربط عالمنا وتجعل الأنترنت مُمكناً.
    Yıldızları birbirine bağlayan çizgilerin ve toprağı bölen çizgilerin sadece kafamızda olduğunu çoğunlukla unutuyoruz. TED ننسى في الغالب أن هذه الخطوط التي تربط النجوم وتلك الخطوط التي تقسم الأرض تعيش فقط في رؤوسنا.
    Bu belge, kocanızı Japon ordusuna satılan silahlarla bağlayan tek kanıt. Open Subtitles هذا هو أحد الدلائل التي تربط زوجك ببيع الأسلحة لليابانيين
    Korkarım elimizde onu bombalama ile ilişkilendiren adli kanıtlar mevcut. Open Subtitles لدينا الأدلة الجنائية التي تربط بينه وبين التفجير
    Bayan Macintosh ile beni birbirimize bağlayan duyguları anlayamazsın. Open Subtitles لا يمكنك أن تتفهم المشاعر التي تربط بيني وبين الآنسة ماكينتوش
    Bu katilleri ve özelliklerini birbirine bağlayan... psikolojik faktörlerden bazıları nelerdir? Open Subtitles وما هي العوامل النفسيه التي تربط شخصيات تلك الجرائم؟
    Bu iki alanı birbirine bağlayan koridorlar mühürlenecek. Open Subtitles الممرات التي تربط المنطقتين سيتم إحكام إغلاقها
    Çocuğun ellerini ve ayaklarını bağlayan şu ip ağır sanayi bir nakış ipi. Open Subtitles الخيوط التي تربط أيدي وأقدام الولدَ؟ هو خيط تطريز صناعي ثقيل جداً
    İnsanlığı ilgilendiren olayların akışı içinde bir bilim adamı, kendini bir başka bilim adamına bağlayan bağları koparmak... Open Subtitles أثناء الأحداث الانسانية, يصبح ضرورياً لتذويب الروابط ..التي تربط 3 علماء مؤهلين سوية
    Tüm modern toplumları birbirine bağlayan bir dağ gibi demir yollarıyla örülü bir ülke görüyorum. Open Subtitles انا أرى جبلا من خطوط السكك الحديدية التي تربط كل المجتمعات الحديثة
    Avrasya'nın çoğunu ve Kuzey Afrika'yı bağlayan ticaret ağları henüz en kurak çöllerine ya da uçsuz bucaksız okyanuslarına nüfuz etmiyor. Open Subtitles شبكة التجارة التي تربط معظم أوراسيا وشمال أفريقيا لم تخترق بعد أجف صحاري الأرض، أو تعبر أوسع المحيطات.
    Bayan Mekintoş ve beni birbirimize bağlayan duyguları anlayamazsın sen. Open Subtitles لا يمكنك أن تتفهم المشاعر التي تربط بيني وبين الآنسة ماكينتوش
    Kümeleri bir araya bağlayan güç çekim gücü değil. Open Subtitles القوّة التي تربط التجمّعات معًا ليست الجاذبية
    Fayeen ve Arcadia'yı birbirine bağlayan banka transferleri. Open Subtitles التحويلات المصرفية التي تربط فايين بأركاديا
    Fayeen ve Arcadia'yı birbirine bağlayan banka transferleri. Open Subtitles التحويلات المصرفية التي تربط فايين بأركاديا
    Ayağı bacağa bağlayan tendonlar incedir, böylece deniz suyunda ayrılıp parçalanabilirler. Open Subtitles الانسجة الرابطة التي تربط القدم بالساق رفيعة، لذا فإنها تتحلل وتنفصل في ماء البحر
    Hayatlarımızı sizinkilere bağlayan bağı koparacağız. Open Subtitles سنحلّ الصلة التي تربط حياتيكما بحيواتنا.
    Eğer dikkatli bakarsanız, pelerini omza bağlayan düğme deliklerini görürsünüz ki bunlar da kesin terzi işi. Open Subtitles اذا نظرتي بامعان, سترين بان ثقوب الازرار, التي تربط العباءة الى درع الكتف من صنع خياط.
    Bu nedenle on yıl sonra bile şu durum beni çok şaşırtıyor. Gen çalışmalarının %96'sı yaygın genetik varyasyonlarla, bazı hastalıkları ilişkilendiren çalışmalar sadece Avrupa kökenli bireyler üzerine odaklanıyor. TED لهذا وبعد مرور 10 أعوام، لا أزال أصاب بالدهشة، لمعرفتي أن 96% من دراسات الجينوم التي تربط الاختلاف الجيني المشترك مع أمراض معينة ركزت حصرًا على الأفراد من أصول أوروبية.
    (Gülüşmeler) ama bu kuru görünen matematik aslında, müzik sentezleyiciler gibi havalı uygulamaları inanılmaz ekonomik fırsatlara bağlayan, teknolojiyi birbiriyle ilişkilendiren inanılmaz güçlü bir ağın merkezi, ama aynı zamanda fikri mülkiyet kapsamında. TED (ضحك) لكن ما يبدو أنه حساب جاف في الواقع هو مركز لهذه الإنترنت القوية التي تربط التكنلوجيا -- التي تربط تطبيقات جيدة حقاً مثل المزج الموسيقي بفرص إقتصادية مذهلة، لكن ايضاً تحكمها الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more