"التي من شأنها" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    • bir
        
    Bunun yarısının, 600.000 kişide, kalbinde kalıcı hasar meydana gelir ki bu durum sonradan çok kötü problemler yaşamalarına sebep olur. TED نصفهم تقريبا ،أي ٦٠٠ ألف لديهم ضرر دائم بالقلب التي من شأنها أن تسبب لهم مشاكل سيئة للغاية في وقت لاحق
    Çoğu madde bağımlılığı ve fuhuşa başvuracak ve bu kaçınılmaz olarak kentsel çevredeki mal değerlerini düşürecek. TED الكثير سيتجه للمخدرات او الدعاره، التي من شأنها حتما خفض قيمة العقارات في الأحياء الحضرية.
    Seslerinin değişmesini önlemek için, bu şarkıcılar seslerini kalınlaştıracak hormonal süreçleri durdurmak amacıyla ergenlik dönemlerinden önce hadım edilirler. TED لمنع أصواتهم من التدهور، هؤلاء المطربين تمت تخصيتهم قبل مرحلة البلوغ، لوقف العمليات الهرمونية التي من شأنها تعميق أصواتهم.
    Ailem ve ben daha hafif ve taşıması benim için daha kolay olacak bir trampet düzeneği tasarlamak için bir mühendisle birlikte çalıştık. TED لذلك عملت أنا وعائلتي مع أحد المهندسين لتصميم الطبلة و الحمالة و التي من شأنها أن تكون أخف وزناً و يكون حملها أسهل.
    ve o küçük Dur, Bak, Git, öylesine güçlü bir tohumdur ki, dünyamızda devrim yapabilir. TED وتلك الخطة اليسيرة: توقف، انظر، انطلق هي بمثابة بذرة اختراع التي من شأنها أن تحدث ثورة في العالم.
    bu dersten kaçınmayı istememiz için de her türlü neden mevcut. TED هنالك جميع الأسباب التي من شأنها أن تجعلنا نريد اجتناب هذه الدرس أيضاً.
    Siz tüm bu söylediklerimi sonradan iyice düşünürken bazılarınızın cüretkar hatta çılgın fikirlerle çıkageleceğine ve keşfedilen bu fikirlerin farklılık yaratacağına inanıyorum. TED لذا آمل بمجرد استيعابكم للأمر أن يكون لبعضكم أفكار جريئة، جامحة صراحةً، التي من شأنها أن تحدث فرقًا في هذا الفضاء.
    bu hikayenin fevkalade bir mirası ve yüzyıl sonra gerçekleşecek olan gerçek Ay yolculuklarına kayda değer benzerlikleri vardır. TED إنها قصة ذاتُ ميراثٍ وتماثلٌ رائعين مع الرحلات الحقيقية للقمر التي من شأنها أن تحدث بعد أكثر من مائة عام.
    Piyasanın her günkü gürültüsünü yaratan tüm bu değişkenler şirketlerin başarılı ya da başarısız görünmesini sağlar. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    bu, karıştığı zaman beynin büyük kısmını öldürüyor gibi görünen proteinlerin karışmasını önleyecektir. TED التي من شأنها أن تبعده من تكوين التشابكات والتي تبدو انها تدمر جزء كبير من المخ عندما تتشابك
    Ummadığımız şey ise, birçok kişinin bu basit sistemden geliştirdiği başka bir kullanım şekliydi. TED ما لم نتوقعه كان الكثير، الكثير من الإستخدامات الأخرى التي من شأنها أن تطور هذا النظام البسيط.
    Okunaksız bu mektuplar bu mahkemenin saygınlığını incitir. Open Subtitles رسائل رمزية التي من شأنها أن تسيء لكرامة هذه المحكمة
    Farklı açılardan anarşi olurdu bu değil mi? Open Subtitles مع زوايا مختلفة. التي من شأنها أن تكون الفوضى ، أليس كذلك؟
    Sonraki maç, Knoxville - ki bu ben oluyorum - ve Cliver arasında. Open Subtitles المباراة المقبلة هو نوكسفيل , التي من شأنها أن تكون لي , وCliver.
    bu beni deli ederdi. Open Subtitles التي من شأنها أن تجعلني حقا أصاب بالجنون
    İlk kez, akıcı bir şekilde kolonsal bir yapıdan ağsal bir yapıya ve daha büyük bir ölçekte pencereye bile dönüşebilecek bir yapı ürettik. TED لأول مرة، كنا قادرين على توليد هياكل التي من شأنها الانتقال بسلاسة من شعاع إلى شبكة، واذا ما تم تحجيمها بشكل أكبر، إلى النوافذ.
    bir internet sitesiyle deney yaptık, olgun bireylere konut konusunda yardım eden bir site. TED لقد أجرينا تجربة من خلال موقع ويب التي من شأنها مساعدة كبار السن بمشاركة منازلهم.
    Uluslararası Denizcilik Örgütü teknelerin nasıl sessizleştirilebileceği hakkında upuzun bir liste yayınladı. TED قد نشرت المنظمة البحرية الدولية قائمة تضم العديد من الوسائل التي من شأنها أن تساهم في أن تصدر القوارب ضوضاء أقل.
    Ölümü anlama yolunda beni dünyanın her köşesine götürecek bir yolculuğun başlangıcı. Open Subtitles التي من شأنها أن يأخذني في جميع أنحاء العالم بحثا عن فهم الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more