"التي نعرفها" - Translation from Arabic to Turkish

    • bildiğimiz
        
    • bildiği
        
    Dünya üzerinde bildiğimiz tüm yaşam sonsuza dek yok olurdu. Open Subtitles ستكون نهاية حياة كافة الأحياء التي نعرفها على الأرض للأبد
    Bugün bildiğimiz tüm parçacıkları alıp, var olan bir yapıya onları uyarlamaya çalışıyoruz. Open Subtitles ما نسميه التماثلات نحن نأخذ كل الجسيمات التي نعرفها اليوم ونحاول أن نجمعهم
    Bunu yapmazsak ve Nazilerin eline geçerse bu bildiğimiz anlamdaki insanlığın sonu olur. Open Subtitles إن لَمْ نفعل ووجده النازيون فهذا سيعني نهاية الجنس البشري بالصورة التي نعرفها
    Sorun ise bildiğimiz gibi, her zaman iyi durumda olamazsınız. Open Subtitles المشكلة التي نعرفها كلنا أنك لا تخرج دائما بخير منها
    Şimdi, bu söylenenlerin ilki, herkesin bildiği gibi sıradışı, mükemmel planlanmış ve daha pek çok özelliği olan bir yerde olduğumuza dairdir. TED حسنا، أول الأمور التي نعرفها جميعا.. كأنه يشير الى تميز وجودنا وبأنه غير تقليدي.. ومناسب بطريقة فريدة وهلم جرا، و..
    Ve üstelik buna zengin ülkelerden çok iyi bildiğimiz hastalıklar dahil değil. Kanser, kalp hastalıkları vs. TED وهذا من غير عدّ جميع الأمراض التي نعرفها جيدًا في الدول الغنية: السرطان، أمراض القلب وهكذا.
    Ve bu bildiğimiz bütün farklı risk faktörlerinin değişmesi için fazla kısa bir zaman dilimi. TED وهذه للفترة قصيرة جداً لعوامل المخاطرة المختلفة التي نعرفها لتتغير
    En iyi bildiğimiz teori ise Darwin'in doğal seçilimi. TED تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين.
    Bugün bildiğimiz sağlık hizmetlerini değiştirebilir hastalıkları anlamamızı geliştirebilir ve birçok hayatı kurtarabiliriz. TED هذا يمكن أن يغير العناية الصحية التي نعرفها اليوم، ويحسن فهمنا للأمراض المزمنة ويحافظ على العديد من الأرواح.
    Fakat mezarlık olarak bildiğimiz yerlerin çoğu, çok daha yeniler. TED غير أن أكثر المقابر التي نعرفها ليست قديمة جداً.
    Fakat o bugün bildiğimiz Avrupa değil. TED ولكن هذه ليست نفس أوروبا التي نعرفها اليوم.
    Eşsiz kimyasal ve fiziksel özelliği sebebiyle su, bildiğimiz kadarıyla tüm yaşamlar için kesinlikle gereklidir. TED فبسبب خصائصه الكيميائية والفيزيائية الفريدة، يُعد الماء ضروريًا للغاية من أجل جميع أشكال الحياة التي نعرفها.
    Buradaki fikir, bugün bildiğimiz tüm parçacıkların ipte farklı harmonikler olduğu. TED فكرة أن كل الذرات التي نعرفها اليوم هي مجرد نغمات على ذلك الوتر المهتزّ.
    Bu karanlık enerji bildiğimiz diğer maddeler gibi davranmaz ve daha çok yerçekim karşıtı bir güç olarak davranır. TED هذه الطاقة المظلمة لا تتصرف كأيٍ من العناصر التي نعرفها على الإطلاق وتتصرف بشكل أكثر كقوة مضادة للجاذبية .
    Ancak onlar problem çözme, gözlemleyerek öğrenme ve hatta diğer bazı hayvanlardan bildiğimiz üzere araç kullanma yeteneğine sahiptirler. TED إلا أنّ لديه القدرة على حل الألغاز. والتعلم من خلال الملاحظة واستخدام الأدوات أيضاً، تماما كالحيوانات الأخرى التي نعرفها
    Bunun sonucunda da ortaya içilebilir bir çözeltiye dönüşebilen ya da bugün bildiğimiz katı çikolatayı üretmek için kakao yağıyla karıştırılabilecek bir toz çıkmıştı. TED لتبقى البودرة التي يمكنُ مزجها في سائل قابل للشرب أو إضافتها لزبدة الكاكاو لإنتاج الشوكولاتة الصلبة التي نعرفها اليوم.
    Ancak bütün eksikliklerine rağmen bugün bildiğimiz fabrikalar bunlar. TED ومع هذا، مع كل أوجه القصور لديها تلك هي المصانع التي نعرفها اليوم
    Bisiklet bildiğimiz kadarıyla en etkili ulaşım aracı. TED الدراجة هي الأكثر كفاءة بين وسائل النقل التي نعرفها.
    Tamam, şu var ki, o, bizim ABD de bildiğimiz demokrasi ile tamamen aynı gözükmeyecek. TED حسناً، هناك شيء واحد، أنها لن تبدو متطابقة مع الديموقراطية التي نعرفها في الولايات المتحدة.
    Ama o olmaksızın, bildiğimiz haliyle evren var olamazdı. TED ولكن، بدونها، لما تواجد الكون بحالته التي نعرفها.
    Eğer şimdi buna karşı gelmezsem, hepimizin bildiği gibi, hayatta kalacak bir kuşak ve kilise olmayacak. Open Subtitles إن لم أضربها الآن فإن الكنيسة التي نعرفها لن تقوم لها قائمة لجيل كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more