"الثقافة" - Translation from Arabic to Turkish

    • kültür
        
    • kültürü
        
    • kültürün
        
    • kültürel
        
    • kültürünü
        
    • kültürünün
        
    • kültüründe
        
    • kültüre
        
    • kültürüne
        
    • kültürden
        
    • burs
        
    • kültürde
        
    • kültürlü
        
    • eğitim
        
    • kültüründen
        
    Bu kültür hakkında bir kitap, ve, gördüğünüz gibi, kültür hızlıca etrafa yayılıyor TED هو عبارة عن كتاب عن الثقافة وكما ترون ان الثقافة تتأرجح بشدة هنا
    Yani, burcun bir birey olarak hakkınızda söylediği şeyin yerine ne koyarsanız koyun, oluştuğu kültür hakkında çok şey ifade ediyor olacaktır. TED لذلك سواء أكنت تؤمن بما تقوله الأبراج أم لا عنك أنت كفرد، فمن المؤكد أنها تكشف الكثير عن الثقافة التي انبثقت منها.
    Bence dünyanın bu bölümündeki kadınlar insanların yerel ve bölgesel olarak birbirine bağlanması için kültürü önemli bir etken olarak görüyorlar. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Ve Silikon Vadisi kültürü de 1970'lerdeki Kaliforniya karşı kültüründen çıkmıştır. TED وجاءت ثقافة وادي السليكون من الثقافة المضادة في كاليفورنيا في السبعينيات.
    Günümüzde, bilim ile kültürün geri kalanı arasındaki ayrışmayı görselerdi, dehşete düşerlerdi. TED لقد كانوا سيشعرون بإستياء بالغ لرؤيتهم انفصال اليوم عن العلوم وباقي الثقافة.
    Bazen şekillendirilmiş kültürel beklentiler bile ediniyoruz. TED فى بعض الأحيان لدينا حتى توقعات الثقافة الرسمية هذه.
    Ben İran'dan uzaktayken İslam devrimi İran'ın üzerine çökmüş ve ülkedeki Fars kültürünü bütünüyle değiştirerek İslam kültürüne evirmişti. TED بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية.
    kültür, doğaya karşı bir reaksiyondur ve atalarımızın bu anlayışı akla uygunluğu daima farksız hikayeler, semboller ve riüeller şeklinde nesilden nesile aktarılmıştır. TED الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق
    Başka bir şey düşünmem gerekecek. Belli ki kültür, seçimini yapmış. Open Subtitles أظنني سأقوم بترتيبات أخرى فعلى ما يبدو أن الثقافة قامت بذلك
    Sovyetler Birliği bünyesinde bilim ve kültür Batı'nın tüm etkilerinden izole biçimde tutuldu. Open Subtitles ،داخل الإتحاد السوفيتي بالتحديد ظلّت الثقافة والعلم معزولتين عن تأثير كل النفوذ الغربي
    Bir haftada-bir, üç-dakikalık kültür noktası. Harika. Kahrolası fikirlere ihtiyacım var! Open Subtitles مرة أسبوعياَ ثلاث دقائق في داثر الثقافة والفنون رائع أحتاج أفكاراَ
    Ayrıca, yeni bir kültürü tanımanın en iyi yolu mutfaktan geçer. Open Subtitles بالإضافة إلى أن أفضل طريقة للتعرف على الثقافة هي تناول طعامهم
    Javier, Fransız asıllı Kanadalılar atalarıyla ve Paris kültürü ile gurur duyan kişilerdir. Open Subtitles خافيير، وسوف يكون لك معرفة أن الكنديين الفرنسيين هم أحفاد فخورة الثقافة الباريسية.
    Ama yine de, eğer bir İslam kültürü'nden bahsedecekseniz, bunun bir çekirdeği vardır, o da ilahî mesajdır dini başlatan. TED وعلى هذا ان أردت الحديث عن الثقافة الاسلامية فان لها جوهر ، او رسالة اساسية سوف تجد انه بدأ كديانة ..
    .. ancak kültürün özü insanların devamlılığı ve korunması hakkında. TED لكن الثقافة الحقيقية تتعلق بالمحافظة على مجموعة من الناس واستمراريتهم.
    Bu kadim kültürün mitolojisinde tüm evren bir Fonio tohumundan filizlenmişti. TED وفي أسطورة تلك الثقافة القديمة، نبت العالم بأكمله من بذور الفونيو.
    kültürel ve yasal olarak, yapıştırdığımız ilk posterle bizi tutuklarlardı. TED سمعت انه بسبب الثقافة وايضا القانون, القوا القبض علينا مع اول عملية لصق.
    Bu yüzden daha geleneksel şirketlerin hacker kültürünü ve getirdiği yaratıcı kaosu benimseyebilmeleri için zaman ve uyum gerekecek. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    Sanırım tıp kültürünün değişmesi gerekli bir yanıyla ilgili bir şeyler yapmamız gerekiyor. TED اعتقد اننا لابد من فعل شئ عن جزء الثقافة الطبية التي تحتاج لتغير
    Asya kültüründe cinsiyetin değişken gizemini kutlayan bir gelenek var. TED هناك عادة قديمة في الثقافة الآسيوية تحتفل بالغموض المائع للجنس.
    Anca George Romero'nun çalışmalarının bu kültüre büyük etkileri olmuştur. Open Subtitles لكن أعمال جورج روميرو كان لها تأثير هائل على الثقافة.
    Müzeye göre Amaru Vazosu yok olmuş bir kültürden kalmıştı. Open Subtitles إلى المتحف، جرّة أمارو كانت مصنوعة يدوية من موت الثقافة.
    Georgetown'a gidebilmek için burs almalıyım. Open Subtitles إنها بعض الثقافة التي أحتاجها لكي أستطيع الذهاب إلى جورج تاون بجدارة
    HW: Bu kolektif sorumluluk duygusu bazen kültürde biraz eksik olur. TED هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة.
    Daha karmaşık, kültürlü ve anlamlı bir hardal. TED مسطردة بمزيد من التعقيد و الثقافة والمغزى.
    Bence, problemin bir kısmı şu ki baskın eğitim kültürü öğretme ve öğrenmeye odaklanmalı ama ölçmeye değil. TED وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي، أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز ليس على التدريس والتعلم، بل على الاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more