"الثقافية التي" - Translation from Arabic to Turkish

    • kültürel
        
    90'lardı, çizgi romanlar bugünkü gibi kültürel değere sahip değildi. TED كان هذا في التسعينيات، فالقصص المصورة لم تكن لها الهيبة الثقافية التي لها اليوم.
    O büyük kültürel trajedilerinden biri, Bugün bile, hatırlıyoruz. TED إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم
    O odalarda bulunmalıyız, birbirimizi savunmalıyız. Bizi, özellikle kadın ve genç kızları, yarışmaya, kıyaslamaya ve eleştirmeye özendiren kültürel yapıya karşı çıkmalıyız. TED نحتاج للتواجد في تلك الغرف، والحضور من أجل بعضنا البعض، متحدين البنية الثقافية التي تشجعنا نحن النساء والفتيات، على التنافس، والمقارنة، والنقد.
    Anlamadığım kültürel atıflar üzerine bir geciktirme koyduğumuzu sanıyordum. Open Subtitles أعتقد أن علينا منعه من المراجع الثقافية التي لا أود أن أتعلمها
    bir spordur, ayrıca Amerikalılar için eşsiz kültürel geleneklerden biri olarak antropojik bir önemi vardır. Open Subtitles فيزياء القوة والسرعة، بجانب أهميتها الإنسانية كونها واحدة من التقاليد الثقافية التي توحد الأمريكيين
    Gelelim kültürel değerlere, özellikle de Hıristiyanlarla ilgili olanlara. Open Subtitles ولكن كلنا مع القيم المسيحية الثقافية التي تنادي بحب الجار
    Bu teori gösteriyor ki kültürel aşamalar belirli bir dilin gelişiminin anlaşılmasını zorlaştırıyor. Open Subtitles ذلك صحيح,هذه النظرية تنظر للمراحل الثقافية التي تمر بها لغة معينة و لكي نفهم تطورها
    Pek emin değilim Washington'daki sizlerden kaçı bu bölgede cereyan eden kültürel gelişmelerden ve daha da yakın zaman içinde Katar'da 2008'de İslam Sanatı Müzesinin açıldığından haberli. TED لست متأكدا كم منكم في واشنطن على بينة من التطورات الثقافية التي تجري في المنطقة و، وأكثر حداثة، متحف الفن الإسلامي الذي افتتح في قطر في عام 2008.
    Aynı zamanda bence bu hikayeler bize, uzay uçuşlarının kültürel süreçlerini hatta teknolojik yeniliklerini daha geniş bir biçimde hatırlatıyor. TED ولكنني أعتقد أيضًا أن هذه القصص تذكرنا بالعمليات الثقافية التي تقودُ رحلات الفضاء وحتى الابتكار التِكنولوجي على نطاق أوسع.
    Diğer bir sebep -- belkide bence en kuvvetli sebep-- yavaşlamanın neden zor gelmesi kültürel bir tabudur. Yavaşlamaya karşı yükselttiğimiz bir tabu. TED وهناك سبب آخر -- على الرغم من أنني أعتقد، ربما، والسبب الأقوى -- لماذا نجد صعوبة في إبطاء، هو انه من المحرمات الثقافية التي تجعلنا ضد الابطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more