90'lardı, çizgi romanlar bugünkü gibi kültürel değere sahip değildi. | TED | كان هذا في التسعينيات، فالقصص المصورة لم تكن لها الهيبة الثقافية التي لها اليوم. |
O büyük kültürel trajedilerinden biri, Bugün bile, hatırlıyoruz. | TED | إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم |
O odalarda bulunmalıyız, birbirimizi savunmalıyız. Bizi, özellikle kadın ve genç kızları, yarışmaya, kıyaslamaya ve eleştirmeye özendiren kültürel yapıya karşı çıkmalıyız. | TED | نحتاج للتواجد في تلك الغرف، والحضور من أجل بعضنا البعض، متحدين البنية الثقافية التي تشجعنا نحن النساء والفتيات، على التنافس، والمقارنة، والنقد. |
Anlamadığım kültürel atıflar üzerine bir geciktirme koyduğumuzu sanıyordum. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا منعه من المراجع الثقافية التي لا أود أن أتعلمها |
bir spordur, ayrıca Amerikalılar için eşsiz kültürel geleneklerden biri olarak antropojik bir önemi vardır. | Open Subtitles | فيزياء القوة والسرعة، بجانب أهميتها الإنسانية كونها واحدة من التقاليد الثقافية التي توحد الأمريكيين |
Gelelim kültürel değerlere, özellikle de Hıristiyanlarla ilgili olanlara. | Open Subtitles | ولكن كلنا مع القيم المسيحية الثقافية التي تنادي بحب الجار |
Bu teori gösteriyor ki kültürel aşamalar belirli bir dilin gelişiminin anlaşılmasını zorlaştırıyor. | Open Subtitles | ذلك صحيح,هذه النظرية تنظر للمراحل الثقافية التي تمر بها لغة معينة و لكي نفهم تطورها |
Pek emin değilim Washington'daki sizlerden kaçı bu bölgede cereyan eden kültürel gelişmelerden ve daha da yakın zaman içinde Katar'da 2008'de İslam Sanatı Müzesinin açıldığından haberli. | TED | لست متأكدا كم منكم في واشنطن على بينة من التطورات الثقافية التي تجري في المنطقة و، وأكثر حداثة، متحف الفن الإسلامي الذي افتتح في قطر في عام 2008. |
Aynı zamanda bence bu hikayeler bize, uzay uçuşlarının kültürel süreçlerini hatta teknolojik yeniliklerini daha geniş bir biçimde hatırlatıyor. | TED | ولكنني أعتقد أيضًا أن هذه القصص تذكرنا بالعمليات الثقافية التي تقودُ رحلات الفضاء وحتى الابتكار التِكنولوجي على نطاق أوسع. |
Diğer bir sebep -- belkide bence en kuvvetli sebep-- yavaşlamanın neden zor gelmesi kültürel bir tabudur. Yavaşlamaya karşı yükselttiğimiz bir tabu. | TED | وهناك سبب آخر -- على الرغم من أنني أعتقد، ربما، والسبب الأقوى -- لماذا نجد صعوبة في إبطاء، هو انه من المحرمات الثقافية التي تجعلنا ضد الابطاء. |