"الجزء الأصعب" - Translation from Arabic to Turkish

    • en zor kısmı
        
    • zor kısım
        
    • zor tarafı
        
    • zor yanı
        
    • en zor kısma
        
    • zor kısmının
        
    • zor kısmıydı
        
    • işin zor kısmı
        
    • zor olan
        
    Bir çok kadının sadece çocukları var ve dediklerine göre onların hareketlenmesinin en zor kısmı çocuklarından ayrı kalmaları. TED العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن.
    İşin en zor kısmı bu olmalı. Evet. Open Subtitles لابد أن هذا الجزء هو الجزء الأصعب من عملك
    Herhalde işin en zor kısmı, kapıdan adımını atmak olmalı. Open Subtitles أعتقد أن الجزء الأصعب كان عند وضع رجلك على عتبة الباب
    ve daha zor kısım ise bunu müzikal fikirlerle doldurmaktır, çünkü bunun için düşünmeniz gerekir. TED ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير
    Böyle bir durumda, kontrolsüzlük en zor kısım olabilir. Open Subtitles في حالة مثل هذه قلة السيطرة يمكن أن تكون الجزء الأصعب
    Tabi, zor tarafı bunu ondan uzak tutmaktır. Open Subtitles بالطبع، الجزء الأصعب هو بإبعاده عن الأطعمة التي لاتناسبه
    Evet, aileler işin en zor yanı. Drew Jacobs. Open Subtitles نعم , العائلات هو الجزء الأصعب في هذا العمل
    Daha en zor kısma gelmedik bile. Open Subtitles .لم نصل حتى إلى الجزء الأصعب حتى الآن
    Sanırım kocam için en zor kısmı bu. Open Subtitles أعتقد بأن هذا كان الجزء الأصعب على زوجي.
    en zor kısmı seni buraya getirmekti. Open Subtitles أتعرفين؟ الجزء الأصعب كان جعلك تركبين القارب
    Ama işin en zor kısmı, yiyeceği adaya geri götürmek çünkü bu hava sahasını hırsızlarla paylaşıyorlar. Open Subtitles لكن الجزء الأصعب هو الرّجوع بالطعام للجزيرة لأن معهم لصوصاً في مجالهم الجوّي.
    en zor kısmı endişesini dindirebilmek. Open Subtitles الجزء الأصعب هو تهدئتها والتحكم بقلقها المستمر
    İşin en zor kısmı insanların seçtiği kartı unutmasıdır. Open Subtitles الجزء الأصعب هو عندما ينسى الناس أوراقهم
    -Bu işin en zor kısmı menajerine artık onunla çalışmayacağını söylemektir. Open Subtitles فيل هذا هو الجزء الأصعب من العمل تعرف , إخبار الوكلاء بأنك لن تكون معهم
    Fakat en zor kısmı oğlumun bana çok kızgın olmasıydı. Open Subtitles ولكن الجزء الأصعب أن ابني كان غاضباً جداً مني كيف كانت المدرسة اليوم؟
    Bıçak çıktığı zaman zor kısım bitmiş demektir. Open Subtitles و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب
    - En zor kısım da o efendim. Open Subtitles إنه دائماً الجزء الأصعب يا سيدي
    zor kısım daha sonra geldi. Open Subtitles الجزء الأصعب جاء بعدها
    Çünkü açık ara işin en zor tarafı özel bir tesise gönderilmektir. Open Subtitles لأن الجزء الأصعب هو أن يتم نقلي إلى وحدة خاصة
    Siyahi, gay bir polis memuru olmanın en zor yanı ne biliyor musunuz? Open Subtitles هل تعلمون ما الجزء الأصعب في كونك شُرطي أَسود شاذ ؟
    Dağın zor kısmının üstesinden geldik. Open Subtitles نحنُ نكبح الجزء الأصعب في الجبل
    Alex, en zor kısmıydı bu. Bundan sonrası yokuş aşağı. Open Subtitles (آليكس)، لقد كان ذلك الجزء الأصعب ستتحسن الأمور الآن
    İşin zor kısmı ise siyahi oyu bölmenin tek yolu vardır. Open Subtitles .وهنا سيأتي الجزء الأصعب تقسيم أصوات السّود هو ما سيُرجّح فرصنا
    İstedim. O da gençti. zor olan tek başına bir yer edinebilmekti. Open Subtitles رغبت بذلك, كانا يافعاً للغاية كان الجزء الأصعب أن نحظى ببعض الخصوصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more