"الحدث الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • olay
        
    Konuştuğumuz şu olay, hani olmamış olan olay var ya? Open Subtitles الحدث الذي قد ناقشناه و الذي لم يحدث حقيقة
    Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek. Open Subtitles يأتي الحدث الذي سيغير حياتها للأبد السيدة ديانا أميرة ويلز
    Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek. Open Subtitles يأتي الحدث الذي سيغير حياتها للأبد السيدة ديانا أميرة ويلز
    olay anının, bir turist tarafından çekilmiş yeni görüntüleri ulaştı elimize. Open Subtitles عِنْدَنا بَعْض الفلمِ الجديدِ الحدث الذي أُخِذَ مِن قِبل a سائح.
    Bu can sıkıcı olay benim izleyicilerime bağlı. Open Subtitles الذين أجبروا على أن يكونوا جمهوري الوحيد في هذا الحدث الذي يرثى له
    Sonra birden hayatıma egemen olan bir olay gerçekleşti. Open Subtitles و عندها حصل الحدث الذي سيمنح القيمة لحياتي
    Aslında o olay benim bir çeşit... Open Subtitles في الواقع كان هذا الحدث الذي جعلني أبدأ في الطريق الذي جعلني..
    Muhtemelen tetikleyici olay ebeveynlerden birinin ya da ikisinin de ayrılması ya da ölümüydü. Open Subtitles من الممكن أن الحدث الذي أشعل الفتيل كان انفصال أو وفاة والديه أو أحدهما
    Neredeyse bir an süren bir olay mesela ilk öpücüğünüz veya ilk çocuğunuzun doğumu, beyninizi değiştiren bir anı oluşturuyor ve bu anı hayatınız boyunca kalıyor. TED كيف أنّ هذا الحدث الذي استمر للحظاتٍ فقط، لنقل على سبيل المثال، قُبلتك الأولى، أو اللحظة التي وُلد فيها ولدك الأوّل، بإمكانها أن تُشكّل ذاكرةً تُغيُّر دماغك، وهذا التغيُّر يدوم طيلة الحياة؟
    Ancak bu ilerleme yapabilme kabiliyeti neredeyse hiç kullanılmadı, ta ki insan doğasında devrim niteliği taşıyan olay gerçekleşıp evreni degiştirene dek. TED ولكن القدرة على التطور بقيت غير مستخدمة حتى الحدث الذي كان بمثابة ثورة في الحالة البشرية و غيرت الكون .
    Annemin organize ettiği bir olay var. Open Subtitles , هناك هذا الحدث الذي تنظمه أمي
    Sezon başında koçun hayatını değiştiren olay aslında neydi, biliyor musunuz? Open Subtitles وضغط الزناد كما ترون، الحدث الذي غيـّر كـُل ...شيء في بداية الموسم
    Daha önce benzeri görülmemiş bir olay yaşadık. Open Subtitles وتعايشنا مع هذا الحدث الذي لا مثيل له
    - 20 Aralık'taki olay hakkında konuşalım. Open Subtitles فلنتكلم عن الحدث الذي جرى في 20 ديسمبر
    Bu olay adaya dünya çapında ün getirdi. Open Subtitles انه الحدث الذي جلب للجزيرة شهرة عالمية.
    insanlar , 'üzgünüm, bunu hayal dahi edemem' dediklerinde aslında genellikle kendi hayal gücü eksikliklerinden dem vururlar, anlattıkları olayın olağandışı bir olay olması ile ilgili değildir. TED آسف، عندما يقول الناس "لا استطيع أن أتخيل ذلك،" إنهم عادةً يتكلمون عن عدم القدرة على التخيل، وليس عن استبعاد الحدث الذي يحاولون وصفه.
    Neslimizi tüketecek olay bu. Open Subtitles هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه
    Ağaç için bana yardım etmedi. "Hayatımı değiştiren olay, yazan Axl Heck." "Çok da uzak olmayan bir zaman önce, Open Subtitles لم يساعدني في رمي الشجرة "الحدث الذي غير حياتي بقلم اكسل هيك" "في لحظة ليست بالبعيدة " "عندما وقع حدث غير حياتي ,لحظة جعلتني اتساءل" "عن مدى حقيقة كل مااعرفه عن نفسي" "ظننت ان هذه الفتاة جذابه حقا" وطلبت منها الخروج معي فقالت لا ومن ثم فكرت لماذا؟" "الست مثيرا؟
    Nero'nun hayatını tarif edecek olay Open Subtitles الحدث الذي يعرّف حياة (نيرون)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more