"الحقيقة نحن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Aslında biz
        
    • biz aslında
        
    • Aslına bakarsanız
        
    Aslında biz de çekirgeye benzer bir lezzete sahibiz; karidesler, yüksek bir fiyattan satılan bir lezzet. TED في الحقيقة, نحن نهتم بالدقة وهذا يشبه إلى حد كبير الجندب : الروبيان، طعمه شهي يباع بثمن مرتفع.
    Ve aslında, biz yaşamın ilk iki yılıyla çok ilgiliyiz, çünkü bu yatkınlıklar otizme dönüşmeyebilir. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    Aslında biz başka birşey düşündük. Open Subtitles في الحقيقة .. نحن قررنا الذهاب في اتجاه آخر
    biz aslında bu profili ölçmeye ve Toryum'u tespit etmeye çalışıyoruz. TED في الحقيقة نحن نحاول قياس هذا الملف وإكتشاف الثوريوم.
    Aslına bakarsanız, delil yetersizliğinden suçlamayı düşürdük. Open Subtitles وفي الحقيقة نحن أسقطنا التهم بسبب نقص الأدلة
    Aslında biz Lucknow da yaşarız. Open Subtitles في الحقيقة نحن نعيش في لكنو لكن هذة ساحة جاندي،
    Aslında biz de senin için yapabileceğimiz bir şey var mı diye merak ediyorduk. Open Subtitles فى الحقيقة نحن الذين نريد ان نفعل شى لكى
    Aslında biz de yemeği getiren kişi için burdayız. Open Subtitles في الحقيقة نحن هنا بخصوص من يوصل الطعام..
    Biz düşmanın değiliz. Aslında, biz senin tek dostunuz. Open Subtitles لسنا العدوّ بل في الحقيقة نحن أصدقاء الوحيدين
    Aslında biz Vegas Suç Laboratuvar'ından geliyoruz. Open Subtitles في الحقيقة نحن هنا من مختبر لاس فيغاس للجرائم
    Aslında, biz otizmle ilişkili 300 ile 600 gen bulunduğuna inanıyoruz, genlerden ziyade genetik anomaliler diyebiliriz. TED بالتوحد. في الحقيقة, نحن نعتقد أنه سيكون هناك ما بين الثلاثمائة و الستمائة وحدة وراثية مرتبطة بالتوحد, والشذوذات الوراثية, أكثر بكثير من من مجرد وحدات وراثية.
    Aslında biz sadece arkadaşız. Open Subtitles كلاّ، في الحقيقة نحن مجرد أصدقاء رائعين
    Aslında, biz de Ramgarh'a gitmek istiyorduk. Open Subtitles في الحقيقة نحن نود الذهاب إلي راماجها.
    - Sahi mi? Aslında biz çok farklı insanlarız. Open Subtitles في الحقيقة نحن لسنا متشابهين كثيرا
    Bu doğru. Aslında biz kardeşiz. Open Subtitles هذا صحيح فى الحقيقة نحن اخ واخت
    Aslında biz boşandık. Open Subtitles في الحقيقة نحن مطلقان – ثم ماذا ؟
    Aslında biz yalnızca konuşuyorduk. Şimdi bizi rahat bırakır mısın? Open Subtitles فى الحقيقة, نحن فقط نتحدث لكن,إنكنتلاتمانع...
    biz aslında, ah... biz şimdi akşam yemeğine gidiyoruz. Open Subtitles نحن في الحقيقة .. نحن ذاهبان للعشاء الان
    Ama biz aslında diğer muamele peşindeyiz. Open Subtitles لكن في الحقيقة نحن نريد... الخدمة الأخرى.
    Aslına bakarsanız, bir şeyi yayınlamadan önce doğrulatırız. Open Subtitles في الحقيقة نحن نتاكد من المعلومات أكثر من مرة قبل نشرها
    Aslına bakarsanız, silah çalındıktan sonra temasa geçilen ilk kişinin müvekkiliniz olduğundan oldukça eminiz. Open Subtitles في الحقيقة , نحن واثقون تماما بأن موكلك كان أول شخص اتصلت به بعد سرقة هذا السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more