"الحين والآخر" - Translation from Arabic to Turkish

    • arada
        
    • Bazen
        
    • Ara sıra
        
    arada bir şamata çıkarmak için de kullanırdık, ama çoğunlukla ofimizdi orası. Open Subtitles استمعلناه بين الحين والآخر في عملياتنا لكنه كان في الغالب مكتب لنا
    Ancak arada bir buna benzer garip kaya yığınlarına denk geliyorsunuz. Open Subtitles لكن بين الحين والآخر تتخبّط في تل غريب من الأحجار كهذا.
    Ziyafeti bölen tek şey arada bir gerek duyulan nefes alma ihtiyacı. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقاطع الوليمة هو الحاجة لأخذ نفس بين الحين والآخر.
    Ben Bazen, şimdi ve sonra onun yerine onunkini koymalıyım. Open Subtitles لا بد لي من وضعه في مكانه بين الحين والآخر
    Bazen de sürekli konuştukları teknik şeylerin yarısına bile yetişemediğin için hüsrana uğradıklarında seni azarlarlar. TED و بين الحين والآخر قد يعنفوك، حين يحبطون لأنك لا يمكنك حقًا مواكبة نصف الأشياء التقنية التي ينبهون لها كل وقت.
    Ama yine de, Ara sıra özüme dönmek çok eğlenceli oluyor. Open Subtitles لكن ما زال بإمكاني الاستمتاع بالعودة إلى جذوري بين الحين والآخر.
    Ama Ara sıra yastığımmış gibi davranmama engel olmuyor bu. Open Subtitles لا يعني أنني لا أدّعي أنها وسادتي بين الحين والآخر.
    Senin, arada sırada bir kaç bira içme lüksün olamaz. Open Subtitles ليس لديك الحرية بشرب كأسين من البيرة بين الحين والآخر
    arada bir kabuğumuzdan çıkmak bizim için iyi bir şey. Open Subtitles من المفيد لنا أن نخرج من عابئتنا بين الحين والآخر
    Dışarıda arada sırada hırsı ödüllendiren kocaman bir dünya var. Open Subtitles ثمة عالم كبير بالخارج حيث بين الحين والآخر يُكافئ الطموح
    arada sırada insanların da basitçe söylemek gerekirse cansızlaşabildikleri oldu, bu kısa bir süre cansızlaşan insanları anlatan hikayeler arasında beni en çok ilgilendiren içinde soğuk geçenler. TED بين الحين والآخر يدخل البشر في حالات قصيرة من توقيف الحركة ومن قصص هؤلاء البشر الذين توقفت حركتهم مؤقتا أكثر ما يعجبني منها هو القصص الخاصة بالبرد.
    Bak. Tatlım, benden gerçekten hoşlanıyorsan, arada sırada bedava yapmalısın. Open Subtitles عزيزي, إن كنتِ معجبة بي حقاً ستُعطيني بالمجان بين الحين والآخر
    Bu yüzden arada sırada karı kocalık görevimizi yerine getirmek istiyorduk. Open Subtitles ..لذا بين الحين والآخر أقسمنا على وفاء حالتنا الزوجة
    İşte, burada, herkes arada bir çamura saplanır. Open Subtitles أترون، الجميع هنا ينحصر في الطين بين الحين والآخر
    Senin de arada bir insanlarla dışarı çıkman fena olmaz Open Subtitles مزيد من الأخبار السارة ولن يضرك أيضاً الخروج بين الحين والآخر أيضاً
    arada sırada, göstermek yeterli olmuyor ve erkekler güç kullanma yoluna gidiyorlar. Open Subtitles بين الحين والآخر قد لا يكفي الاستعراض فتلجأ الذكور للقوة العنيفة
    Varşova'da fakat Bazen şehir dışına çıkarız. Open Subtitles في وارسو لكننا الخروج من المدينة بين الحين والآخر.
    Her zaman ve yeniden, sıklıkla değil, ama Bazen, Open Subtitles بين الحين والآخر ليس في أغلب الأوقات ، بل من حين لآخر
    Üzülme ben 30 yıl polislik yaptım. ...Bazen beni bile kandırıyorlar. Open Subtitles لاتشعري بالسوء ياروز، كنت شرطياً لثلاثين سنة، ومازالوا يخدعوني بين الحين والآخر
    - Ara sıra beni dinlemiş olsaydın hamamböceği gibi bir delikte yaşamazdın. Open Subtitles رُبما لو استمعت إليّ بين الحين والآخر لما حييت كالصرصور في جُحر
    Ara sıra bir tanesini öldürmek zorunda kalıyoruz. Open Subtitles بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم
    Ara sıra büyük bir kaşık şeker yedim. Open Subtitles بين الحين والآخر آكل ملعة كبيرة من السكر الناعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more