"الذي نحتاج" - Translation from Arabic to Turkish

    • ihtiyacımız olan
        
    • gerekli ivmeyi
        
    • ihtiyaç duyduğumuz
        
    Bizim birbirimizi incitmeye çalıştığımız tüm yolları aşmamız için ihtiyacımız olan empatiyi yaratır. TED وتولد التعاطف الذي نحتاج إليه للتغلب على جميع السُبل التي نحاول أن نجرح بعضنا البعض من خلالها.
    Dahası, ihtiyacımız olan şeyin tam önünde durduğuna inanıyorum. Open Subtitles أنتَ تكذب وأكثر من ذلك , أصدق بأن تقف أمام الشئ الذي نحتاج إليه
    Bizim ihtiyacımız olan şey sigara içen örnek alınacak biri, ...gerçek bir galip. Open Subtitles الآن، الذي نحتاج هو مثال للتدخين، فائز حقيقي.
    biz de Berlin'i kontrolü ele geçirmek için gerekli ivmeyi yakalamış olacağız. Open Subtitles سنحظى بالزخم الذي نحتاج للإستيلاء على السلطة في برلين
    Hang 5'te ihtiyaç duyduğumuz yaratıcı, sıra dışı düşünce bu. Open Subtitles هذا نوع التفكير المبتكر المتجدد الذي نحتاج اليه في هانغ5
    - Evet, bu da bize nihayet ihtiyacımız olan depo alanını verecek. Open Subtitles نعم، أخيراً ستمنحنا الفراغ اللازم للتخزين الذي نحتاج إليه
    Eğer bunu ispatlarsak, ihtiyacımız olan kanıt bu. Open Subtitles حسنا, اذا امكننا ان نثبت هذا هذا هو الدليل الذي نحتاج
    Belki de ihtiyacımız olan çare odur. Open Subtitles قد يكون ذلك العلاج الذي نحتاج إليه
    Eğer limonatada zehir varsa, ihtiyacımız olan tüm deliller elimizde olacak şekilde bölge başsavcısına gidebiliriz. Open Subtitles إذا كان هناك سم في عصير الليمون هذا " فيمكننا إذاً الذهاب إلى " دي إيه و الحصول على الدليل الذي نحتاج إليه
    İhtiyacımız olan şey, L Open Subtitles أعني، هذا هو النوع" من الجودة الذي نحتاج
    Bu derece bir hasarı düzeltebilecek dünyada beş kişi ancak vardır ihtiyacımız olan sürede ise hiç yoktur. Open Subtitles رُبما يوجد 5 أشخاص في العالم كله يُمكنهم ترميم ذلك النوع من الضرر ، لكن لا أحد منهم قد يتواجد في الإطار الزمني الذي نحتاج إليه
    Benzer olarak, mimarlık fikri bir alanda içerikten yoksun bir obje, ve gerçekten -- -- pardon, biraz terbiyesiz bir resim-- ihtiyacımız olan yaklaşım değil. TED مثل، فكرة الهندسة المعمارية وهذا النوع من الكائن في الميدان ، خالية من السياق، حقيقة ليس هو إسمح لي، انها صارخ إلى حد ما -- في الحقيقة ليست النهج الذي نحتاج ان ننتهجه
    İhtiyacımız olan tek şey neydi? Open Subtitles الشئ الوحيد الذي نحتاج اليه؟
    Bu tam da ihtiyacımız olan kanıt. Open Subtitles هذا ابالضبط الدليل الذي نحتاج
    İhtiyacımız olan şey, o duvarın arkasında. Open Subtitles الذي نحتاج وراء ذلك الحائط.
    Hitler'in yakın çevresi yeniden toparlanmak için kıvranırken Berlin'i ele geçirmek için gerekli ivmeyi yakalamış olacağız. Open Subtitles بينما بِطانَةُ هتلر تكافح لإعادة التجمع سنحظى بالزخم الذي نحتاج للإستيلاء على السلطة في برلين
    Şimdi güneşi doğrudan ihtiyaç duyduğumuz yere entegre etmek için fırsatımız var. TED لدينا الآن الفرصة لدمج الطاقة الشمسية في المكان الذي نحتاج إليها فيه مباشرة.
    Sistem başarısız olduğunda birbirimize en çok ihtiyaç duyduğumuz zaman da budur. Open Subtitles وعندما تفشل الأنظمة، ذلك هو الوقت .الذي نحتاج فيها لبعضنا البعض
    İkilem de şu ki biz bu suçlama oyununa başladığımızdan birlikte çalışmamız gerektiğine dair vatandaşlarımızı ikna gücümüz azalıyor. Halbuki, güçlerimizi birleştirmeye gerçekten ihtiyaç duyduğumuz zaman şu an. TED و تكمن المفارقة أنه بسبب لعبة اللوم هذه صار لدينا قدرة أقل على إقناع مواطنينا أننا يجب أن نعمل معاً بينما الآن هو الوقت الذي نحتاج فيه أن نوحد قوانا معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more