"الرأي" - Translation from Arabic to Turkish

    • fikirde
        
    • fikirdeyim
        
    • görüş
        
    • Buna
        
    • fikir
        
    • katılmıyor
        
    • katılmıyorum
        
    • fikrini
        
    • de öyle
        
    • fikrin
        
    • Sana
        
    • fikri
        
    • katılıyorum
        
    • hak
        
    • kamuoyu
        
    Hepimizin 20. yüzyıl meslektaşı olarak kabul ettiğimiz Yogi Berra da aynı fikirde. TED و الشّخص الذي نعتبره ندّا لها في القرن العشرين، يوغي بيرا يوافقها الرأي.
    Tabii bu kanunsuzları düzenleme olayına onunla aynı fikirde değilsen? Open Subtitles ما لم تكوني توافقينه الرأي بشأن تشريع قانون تسجيل المقتصّين
    Eğer bir film senaryosu gibi göründüğünü düşünüyorsanız aynı fikirdeyim. TED أوافقكم الرأي لو كنتم تعتقدون أن الأمر يبدو كنصٍ مكتوب لفيلم سينمائي.
    Aynı zamanda, benim için ve diğer insanlar için bu türden bir görüş tatmin edecek derecedeki bilince dayalı verileri reddetmeye oldukça yakındır. TED في نفس الوقت، بالنسبة لي ولكثير من الأشخاص الآخرين، هذا الرأي قريب جدًا من إنكار مسند الوعي ببساطة ليكون مُرضيًا.
    Buna katılıyorum ama bizim durumumuzda birimiz ötekinden çok daha yetişkin. Open Subtitles أوافقك الرأي ولكن في حالتنا هذه أحدنا أكبر بكثير من الأخر
    Bence seninle en son fikir çatışmamız yaptığım en anlamlı şeydi. Open Subtitles أعتقد أن باخر مرة لم أوافقك الرأي كان أعقل شيء فعلته
    Evet, öyleyim. Ama teyzen Buna katılmıyor. Open Subtitles أنا، حقا كذلك لكن زوجت خالك تخالفك الرأي
    Buna katılmıyorum ve sen karşıt bir fikir duymak istemedin. Open Subtitles أخالفك الرأي ، و لكن لا تريدين سماع رأي مُمانع
    Bu yüzden fikrini almak istemiştim. Open Subtitles لِهذا أنا كُنْتُ أَسْألُ عن كَ الرأي الغبي في المركز الأول.
    Seninle aynı fikirde olmadığımı söyleyemem, ama başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles لا أستطيع أن أخالفك الرأي لكن ليس لدينا أي خيار
    Eğer geçmeyen bir kaşıntı şahsi cehenneminiz gibi hissettiriyorsa, bilin ki Dante de sizinle aynı fikirde. TED إن كان إحساسك بحكة لا يمكن هرشها يجعلك تشعر بجحيم ذاتي، فقد وافقك دانتي الرأي.
    asla seninle aynı fikirde değilim. Open Subtitles لكنني أريدك أن تعلمي بأنني لا أوافقكِ الرأي على الإطلاق
    Olay, sesimin seviyesi değil, aynı fikirde olmamamız, değil mi? Open Subtitles أنا لا أرفع صوتي، أنا لا أوافقك الرأي فحسب
    İyi fikir. Bence de. Aynı fikirdeyim. Open Subtitles إنها فكرة جيدة أوافقك الرأي أيضاً ، حسناُ إلى اللقاء
    Aynı fikirdeyim ve Sana minnettarım, ama çok şey öğrendim ve bunu yapabileceğimi biliyorum. Open Subtitles اوافقك الرأي, وانا شاكرة لكني تعلمت الكثير وأعرف انه باستطاعتي فعل هذا
    Ancak bu görüş bütün dinlerin yobaz olduğunu varsayıyor. TED ولكن يفترض هذا الرأي أن كل الأديان تنبني على الأصولية المتعصبة.
    Peki seni terfi ettirmiş olsam, diğerlerinin, sadece karım değil terfin hakkında sorunlar yaşacağına ve saygı görmeyeceğine de katılmıyor musun? Open Subtitles تخالفين الرأي كذلك أنني لو كنت رقيتك، الآخرون، ليس فقط زوجتي، سيطرحون تساؤلات وعملك لن يُعترف به
    Bazıları hayvanların renk körü olduğunu söyler. Ben katılmıyorum. Open Subtitles يقول البعض أن الحيوانات لا تميّز الألوان لكنني لا أوافقهم الرأي.
    Büyük bir sivilcen varsa fikrini söyleme hakkına sahip olamıyor musun? Open Subtitles إذن، إن كان لديك حب شباب ليس لك حق الرأي ؟ أليس ذلك معناه؟
    - Ben de öyle. Söz veriyorum. Ve haklısınız, bence de gaz değil bu. Open Subtitles أعدكِ أيضاً, بهذا أسمح ولن غازات ليست بأنها الرأي وأوافقكِ
    Bu fikrin en temiz ifadesi aslında bana göre, bir ilahiyatçı ya da filozoftan değil ama "Casablanca"nın sonunda Humphrey Bogart'tan gelir. TED أفضل تعبير عن هذا الرأي في الواقع، بالنسبة لي، ليس من لاهوتي أو من فليسوف، لكن من هامفري بوجارت في نهاية "كازابلانكا"
    Yani haftanın sonunda, Sana ya git ya da kal diyeceğim. Open Subtitles لذا في نِهَايَة ألأُسْبوعِ، أَصِلُ إلى الرأي سواء تَبْقى أَو تَذْهبُ.
    "...şu andaki dünya kamuoyunun fikri ve siz evet ya da hayır cevabını verebilirsiniz. Open Subtitles أنت الآن أمام محكمة الرأي العام العالمي ويمكنك أن تجيب بنعم أو لا
    katılıyorum. Ama neler döndüğünü iyice anlayana kadar, ihtiyatlı olmayı tercih ederim. Open Subtitles أوافقكِ الرأي يا ميجور,على أية حال,حتى يتوفر لدينا فهم أفضل لما يحدث
    Sinsi : Üzgünüm Woody. Ama onlara hak vermek zorundayım. TED سلينكي: أنا آسف يا وودي لكن علي أن أوافقهم الرأي.
    Çünkü kamuoyu, uzay keşfi için bütçe ayrılmasını kabul etmezdi. Open Subtitles ـ لأن الرأي العام لا يسمح بالإنفاق على الإستكشافات الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more