"الرغم من أننا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Gerçi
        
    • her ne kadar
        
    • olsak da
        
    • olsak bile
        
    • olmamıza rağmen
        
    • kadar bu
        
    Gerçi oy konusunda bir sıkıntı yoktu. Open Subtitles على الرغم من أننا في وضع جيد في التصويت.
    Gerçi Japonya'daki salgını hala açıklayamıyoruz. Open Subtitles على الرغم من أننا لا تزال لا يمكن أن يفسر تفشي المرض في اليابان.
    Ve Gerçi şimdi çok az petrol kullanıyoruz, arabaların hala lastikleri ve uçakların hala kanatları var. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا بالكاد نستخدم النفط الآن السيارات لا تزال لديها عجلات والطائرات لا تزال لديها أجنحة
    her ne kadar yüz kez izlememize rağmen çok isterdim ama... Open Subtitles نعم، أود هذا بالتأكيد علي الرغم من أننا شاهدنا الفيلم كثيرًا
    Ve her ne kadar bu fotoğrafta çok buz görsek de, burada, geçmişte orada olmayan, çok fazla su da var. TED وعلى الرغم من أننا نرى الكثير من الجليد في هذه الصورة فهناك الكثير من الماء أيضا ، والذي لم يكن هناك من ذي قبل
    Bak, burada sadece ikimiz olsak da seni yok edeceğiz. Open Subtitles على الرغم من أننا اثنان فقط هنا في غرفة التحكم
    Eğer Milliyetçi Hükümet yöntemini değiştirmezse savaşı kazanmış olsak bile çilemiz sona ermeyecek. Open Subtitles ،إذا لم تغير الحكومة القومية أساليبها ،على الرغم من أننا فزنا في الحرب .فإن معاناتنا ستستمر
    Bu şansı kaybetmiş olmamıza rağmen, düşüncesizce bir şey yapma. Open Subtitles على الرغم من أننا أضعنا هذه الفرصة, لا تفعلي أيّ شيء طائش
    Gerçi bu tuzağa daha önce hepimiz düştük. Open Subtitles على الرغم من أننا قد سقطنا في هذا الفخ من قبل
    Gerçi arkayı beşikle iyi bir göçürttük, o yüzden almış sayılabilirsiniz. Open Subtitles على الرغم من أننا لم دينغ حتى الظهر جيدة مع سرير، حتى كنت قد اشترى سيارة فان صغيرة.
    Gerçi, elbette, Bayan Churchill'in öldüğüne hepimiz çok üzüldük. Open Subtitles على الرغم من أننا بالطبع حزينين لوفاتها
    Gerçi ikimiz de Tulsa'da aramayı düşünmemiştik. Open Subtitles على الرغم من أننا لم "نرد التحدث عن "تولسا
    Gerçi hala adamın Bay Silver'dan sahildeki çalışmalarına dair haber alamadık. Open Subtitles على الرغم من أننا لم نسمع من رجلك السيد (سيلفر) الكلام يأتي من الشاطئ، أن الدعم لصالحنا
    her ne kadar onlar gibi olmasak ta, insanlar bizi seviyorlarmış gibi davranırlar. Open Subtitles تبدو الناس مثلنا, على الرغم من أننا لسنا من هنا
    her ne kadar ayrı saflarda olsak da, umarız parçamızı beğenirsiniz ve bizim de sizinkini görmekten zevk duyacağımızı söylemek isteriz... Open Subtitles نود فقط أن أقول أنه على الرغم من أننا نجد أنفسنا على طرفي نقيض ، نأمل أن تستمتعو معنا ونحن نتطلع إلى أن نرى ...
    Ama koltuk altı kıllarına odaklanmış olsak da, Bence bu bir dereceye kadar çünkü bunlar insanlardan örnek olarak isteyebileceğimiz en az utanç verici yer. TED ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين، أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس.
    Onu eşit olarak paylaşalım ve bu yaz birimizden diğerine seyahat etsin ve kalplerimizi ve ruhlarımızı birleştirsin birbirimizde çok uzakta olsak bile. Open Subtitles وبأن يسافر في هذا الصيف بيننا وأن يقوم بجعلنا نتواصل بقلوبنا وأرواحنا على الرغم من أننا بعيدون عن بعضنا
    Pratik nedenlerle evlenmiş olmamıza rağmen çok mutlu olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles أردت فقط أن أقول أنه على الرغم من أننا فعلنا هذا لأسباب عملية انا سعيد حقا
    Çünkü bence tüm ilkelliğiyle, tüm fizyolojik bulanıklığıyla el bir yerden geliyor, ve her ne kadar bu kaynak bilinemiyor da olsa ve yine de hakkında mistik davranmamız gerekmiyor da olsa, TED لأنني أعتقد أن اليد و بكل بدائيتها و بكل غموضها الفسيولوجى ، تحوى مصدرا ما ، على الرغم من أن هذا المصدر مجهول، على الرغم من أننا لا يجب أن نتصوف فى هذا الأمر ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more